"المحكِّم" - Translation from Arabic to French

    • arbitre
        
    • sentence
        
    Les litiges sont réglés en ligne par des ingénieurs, lesquels rendent une brève sentence motivée dans les 30 jours suivant la désignation de l'arbitre. UN ويقوم مهندسون بمهمة المحكمين فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. ويصدر حُكْم مُسبّب باختصار خلال 30 يوما من تعيين المحكِّم.
    L'arbitre doit appliquer le droit international, mais il a la possibilité d'appliquer des règles spéciales. UN ينبغي أن يطبق المحكِّم القانون الدولي لكن بإمكانه أن يطبق قواعد خاصة.
    L'arbitre était parvenu à la conclusion que le traité avait été violé par le Mexique par une mesure équivalant à une expropriation et avait ordonné une indemnisation. UN واستنتج المحكِّم أن المكسيك قد أخلَّت بالاتفاق إذ قامت بما هو مصادرة في الواقع.
    D'après l'article 15 de la Charte, l'administration de la Confédération des travailleurs fait office d'arbitre. UN ووفقاً للمادة 15 من هذا النظام، تقوم إدارة النقابة بدور المحكِّم.
    La Cour a relevé dans une remarque incidente que la décision de l'arbitre, selon laquelle il existait une convention d'arbitrage, devait être respectée. UN وقالت المحكمة، على سبيل الملاحظة العابرة، إنه يجب الامتثال لقرار المحكِّم بوجود اتفاق تحكيم.
    À défaut d'accord entre les deux premiers arbitres sur le choix du troisième dans les trois mois qui suivent leur désignation, ce troisième arbitre est choisi par le Président de la Cour internationale de Justice à la demande du Tribunal ou de l'État Partie. UN وإذا عجز المحكمان الأولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين الأولي، يختار رئيس محكمة العدل الدولية المحكِّم الثالث بناء على طلب المحكمة أوالدولة الطرف.
    63. Au niveau national, l'arbitrage, procédure dans laquelle les parties à un différent décident d'un commun accord de se soumettre aux décisions de l'arbitre, est couramment utilisé. UN 63 - وفي السياق الوطني ينتشر أيضاً استخدام التحكيم، إذ توافق الأطراف المعنية على التقيد بقرارات المحكِّم الملزمة.
    i) Que cette partie n'a pas été dûment informée de la nomination d'un arbitre ou de la procédure arbitrale; UN " `1` أن الطرف لم يوجَّه إليه إشعار صحيح بتعيين المحكِّم أو بإجراءات التحكيم.
    La deuxième exception a également été rejetée étant donné que l'arbitre, conformément à l'article 25, était habilité à poursuivre la procédure même en l'absence d'une partie. UN كما رفض الاعتراض الثاني حيث إن المحكِّم كان مخوَّلا بمواصلة الإجراء حتى في غياب أحد الطرفين على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 25.
    La cour a réduit le montant de la sentence après que le demandeur eut reconnu que l'arbitre avait apparemment commis une erreur dans le calcul d'un droit spécifique dû par le défendeur conformément à l'accord de franchisage. UN خفّضت المحكمة المبلغ المقرَّر بعد اعتراف المدّعي بأن المحكِّم قد أخطأ فيما يبدو في حساب رسم معيَّن كان يجب أن يدفعه المدّعي عليه بموجب اتفاق الامتياز.
    La cour a déterminé que la question était de savoir si une partie qui n'était pas partie à une clause compromissoire mais avait été considérée par l'arbitre comme devant en réalité être partie à la procédure arbitrale peut se voir opposer la sentence ayant accordé le paiement de dommages-intérêts. UN وحدَّدت المحكمة المسألة بأنها ما إذا كان يجوز تنفيذ قرار بدفع المصاريف صدر ضد شخص لم يكن طرفاً في اتفاق تحكيم ولكن رأي المحكِّم أنه طرف صحيح في إجراءات التحكيم.
    Il est également le gardien de la paix au niveau local et, à ce titre, arbitre les conflits entre villageois. UN ورئيس القرية هو أيضا المحافظ على السلام على صعيد القاعدة الشعبية. ويقوم أو تقوم بدور المحكِّم في المنازعات بين القرويين.
    Dans l'affaire des Navires finlandais, l'arbitre, M. Bagge, déclarait ce qui suit : UN 108 - وفي قضية السفن الفنلندية، قال المحكِّم باجي:
    Si l'une des Parties n'a pas désigné d'arbitre dans les 30 jours qui suivent la demande d'arbitrage, ou si le troisième arbitre n'a pas été nommé dans les 30 jours qui suivent la désignation des deux premiers arbitres, l'une des Parties peut demander au Président de la Cour internationale de Justice de désigner un arbitre. UN وإذا لم يعيِّن أحد الطرفين محكِّما خلال 30 يوماً من طلب التحكيم، أو إذا لم يعيَّن المحكِّم الثالث خلال 30 يوماً من تعيين المحكِّمَين، يجوز لأي من الطرفين أن يطلب من رئيس محكمة العدل الدولية أن يعيِّن محكِّما.
    Si l'une des Parties n'a pas désigné d'arbitre dans les 30 jours qui suivent la demande d'arbitrage, ou si le troisième arbitre n'a pas été nommé dans les 30 jours qui suivent la désignation des deux premiers arbitres, l'une des Parties peut demander au Président de la Cour internationale de Justice de désigner un arbitre. UN وإذا انقضى ثلاثون يوماً على طلب التحكيم دون أن يعيِّن أي من الطرفين محكِّماً، أو إذا لم يتم تعيين المحكِّم الثالث خلال ثلاثين يوماً من تعيين المحكِّمَين، يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى رئيس محكمة العدل الدولية تعيين محكِّم.
    2. Chaque Partie au différend nomme un arbitre et les deux arbitres ainsi nommés désignent d'un commun accord le troisième arbitre, qui assume la présidence du tribunal. UN 2 - يعين كل طرف في النزاع محكّماً ويعيّن المحكمّان اللذان يتم تعيينهما على هذا النحو وبالاتفاق المشترك بينهما المحكِّم الثالث، الذي يصبح رئيس هيئة التحكيم.
    2. Chaque partie au différend nomme un arbitre et les deux arbitres ainsi nommés désignent d'un commun accord le troisième arbitre, qui assume la présidence du tribunal. UN 2 - يعين كل طرف في النزاع محكّماً ويعيّن المحكمّان اللذان يتم تعيينهما على هذا النحو وبالاتفاق بينهما المحكِّم الثالث، الذي يصبح رئيس هيئة التحكيم.
    Si l'une des Parties n'a pas désigné d'arbitre dans les 30 jours qui suivent la demande d'arbitrage, ou si le troisième arbitre n'a pas été nommé dans les 30 jours qui suivent la désignation des deux premiers arbitres, l'une des Parties peut demander au Président de la Cour internationale de Justice de désigner un arbitre. UN وإذا لم يعيِّن أحد الطرفين محكِّما خلال 30 يوماً من طلب التحكيم، أو إذا لم يعيَّن المحكِّم الثالث خلال 30 يوماً من تعيين المحكِّمَين، يجوز لأي من الطرفين أن يطلب من رئيس محكمة العدل الدولية أن يعيِّن محكِّما.
    Si l'une des parties n'a pas désigné d'arbitre dans les 30 jours qui suivent la demande d'arbitrage, ou si le troisième arbitre n'a pas été nommé dans les 30 jours qui suivent la désignation des deux premiers arbitres, l'une des parties peut demander au Président de la Cour internationale de Justice de désigner un arbitre. UN وإذا انقضى ثلاثون يوماً على طلب التحكيم دون أن يعيِّن أي من الطرفين محكِّماً، أو إذا لم يتم تعيين المحكِّم الثالث خلال ثلاثين يوماً من تعيين المحكِّمَين، يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى رئيس محكمة العدل الدولية تعيين محكِّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more