"المحك هنا" - Translation from Arabic to French

    • jeu ici
        
    • jeu là
        
    • enjeu est
        
    • enjeux
        
    C'est compliqué à expliquer, mais crois-moi quand je dis qu'il y a beaucoup, beaucoup de vies en jeu ici. Open Subtitles انظر، من الصعب جدا أن أشرح ولكن صدقني عندما أقول أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا
    Il y a beaucoup plus en jeu ici que le simple sort d'une personne. Open Subtitles هناك الكثير على المحك هنا من مجرد مصير شخص واحد.
    Je veux que tout le monde comprenne ce qui est en jeu ici. Open Subtitles أريد الجميع حقا فهم ما هو على المحك هنا.
    Eretria, écoute, t'ignores ce qui est en jeu là. Open Subtitles إريتريا، والاستماع، وكنت لا نعرف ما هو على المحك هنا.
    L'enjeu est plus grand que tes désirs de femme. Open Subtitles هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية. لدي مخططات عظيمة لهذا الرجل.
    Quand vas-tu réaliser qu'il y a plus en jeu ici que de faire de Michaela la nouvelle Britney Spears ? Open Subtitles لقد إنتهت حياتك ؟ متى ستلاحظ أن هناك أمور على المحك هنا أكثر
    Alec, ce n'est pas seulement ta réputation qui est en jeu ici. Open Subtitles آليك , إنها ليست فقط , مصداقيتك على المحك هنا
    Holly, je sais que je demande beaucoup, mais beaucoup de choses sont en jeu ici pour moi et Kevin. Open Subtitles هولي , أعرف إنه شيئاً كثيراً لأطلبه منكِ ولكن هناك الكثير علي المحك هنا لأجلي أنا وكيفين
    Je pense que nous savons tous ce qui est en jeu ici. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً نعلم ماهو الذي على المحك هنا
    Mais il y a beaucoup plus de sentiments en jeu ici, et c'est important, c'est pourquoi on doit être honnête, à propos de tout. Open Subtitles لكن هناك الكثير من المشاعر على المحك هنا و ذلك أمر مهم ، أعني لأجل ذلك علينا أن نكون صادقين بشأن كل ذلك
    C'est ce qui est en jeu ici, pas le choix, mais la responsabilité. Open Subtitles وهذا هو المحك هنا ليس الإختيار، بل المسؤولية
    Il n'y a pas tant que ça en jeu ici... juste le destin de l'humanité entière. Open Subtitles لا يوجد الكثير على المحك هنا مجرد مصير البشرية
    C'est la vie d'un homme qui est en jeu ici. Pas les unes de journaux, ni vos carrières. Open Subtitles لدينا حياة رجل على المحك هنا ليست مجرد سمعة وعناوين إخبارية
    Mais il y a quelque chose de beaucoup plus gros en jeu ici. Open Subtitles لكن هناك شيء اكبر على المحك هنا
    Il y a plus d'une vie en jeu ici. Open Subtitles هناك اكثر من حياه علي المحك هنا
    Il semble bien plus que c'est votre honneur... le votre et le votre, qui en en jeu ici. Open Subtitles ...يبدو هذا واضحًا، أنه شرفكم أنت وأنت، أيها السادة على المحك هنا
    Il y a plus d'une vie en jeu ici, m'dame. Open Subtitles هناك أكثر من حياة على المحك هنا
    Écoute, la vie d'une femme est en jeu ici, OK ? Open Subtitles أنظر, حياة مرأة على المحك هنا حسناً؟
    Votre vie, et certainement les vies de tout le monde à bord, est notre plus grande priorité, mais vous devez comprendre, qu'il y a beaucoup de choses en jeu, là. Open Subtitles حياتك وبالتاكيد حياة جميع من علي السفنية, هو الاولوية الاولي. لكن عليك ان تفهمين ان هناك العديد علي المحك هنا.
    Je t'en prie. Mon poste est en jeu là. Open Subtitles رجاءاً , وظيفتي على المحك هنا
    L'enjeu est considérable, Reg, pour tous les deux. Open Subtitles هناك الكثير على المحك هنا ، ريج ، لكلا منا.
    Tu sous-estimes les enjeux. Open Subtitles هناك اشياء علي المحك هنا أكثر مما تعرف يا رفيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more