"المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • compétents du système des Nations
        
    • compétents des Nations
        
    • concernés du système des Nations
        
    4. Demande au Secrétaire général, agissant en coopération avec les organes et organismes compétents du système des Nations Unies et en étroite collaboration avec les autorités gouvernementales, d'aider le Gouvernement malgache à mener à bien les efforts de relèvement; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في تعاون مع اﻷجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي تعاون وثيق مع السلطات الحكومية، بمساعدة الحكومة الملغاشية على إنجاح جهود اﻹنعاش؛
    12.2 Conformément au paragraphe 61 de l'annexe à la résolution 32/197, le programme doit être axé sur des activités interdisciplinaires de recherche et d'analyse faisant appel, selon les besoins, à tous les services compétents du système des Nations Unies. UN ١٢-٢ ووفقا لما ورد في الفقرة ٦١ من مرفق قرار الجمعية العامة ٣٢/١٩٧، ينبغي أن يركز هذا البرنامج على أنشطة البحث والتحليل الجامعة بين عدة تخصصات مع الاستعانة، حسب الاقتضاء، بجميع الجهات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    c) D'exécuter les tâches qui lui sont confiées par les organes compétents du système des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et de leur faire des recommandations en vue de renforcer la promotion et la défense de tous les droits de l'homme; UN " )ج( أداء المهام الموكلة اليه/اليها من جانب الهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان، وتقديم توصيات اليها بغية تحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان؛
    Ce tableau pourrait être dressé à partir des documents communiqués par les États et par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que de nouvelles recherches menées dans le cadre des organes et organismes compétents des Nations Unies. UN وقد يرتكز هذا المسح على مواد تقدمها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أبحاث أخرى في إطار الأجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les informations figurant dans les rapports des pays parties développés ainsi que dans ceux des organes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies concernés et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales seraient également prises en considération au cours de cette partie de la session. UN كما سيتم خلال هذا الجزء من الدورة النظر في المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة، فضلاً عن الهيئات والصناديق والبرامج المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    2. Exhorte les Etats Membres à échanger entre eux, leurs secteurs privés intéressés et tous les organes, organisations et organismes compétents du système des Nations Unies des informations sur leurs activités, programmes et expériences liés à la promotion des investissements dans les pays en développement; UN " ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على تبادل المعلومات فيما بينها وفيما بين قطاعاتها الخاصة المهتمة بالموضوع وبين جميع الهيئات والمنظمات واﻷجهزة المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطتها وبرامجها وتجاربها المتعلقة بتشجيع الاستثمارات في البلدان النامية؛
    Conformément à la recommandation énoncée au paragraphe 161 du rapport du Comité du programme et de la coordination sur la première partie de sa trente-deuxième session12, j'ai adressé une lettre datée du 8 septembre 1992 aux organes et organismes compétents du système des Nations Unies y compris les institutions financières internationales et les banques régionales de développement. UN وعملا بالتوصية الواردة في الفقرة ١٦١ من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن الجزء اﻷول من دورتها الثانية والثلاثين)٢(، وجهت رسالة بتاريخ ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ إلى اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    125. Dans le cas des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), 16 réponses au total ont été reçues à ce jour à mes lettres des 21 juillet et 13 septembre 1993 demandant des renseignements aux organismes et institutions compétents du système des Nations Unies au sujet de leurs activités à l'appui des six pays touchés qui ont invoqué l'Article 50 de la Charte. UN ١٢٥ - وفي حالة الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، ورد ما مجموعه ١٦ ردا حتى اﻵن، استجابة لرسالتي المؤرختين ٢١ تموز/يوليه و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ اللتين طلبت فيهما معلومات من الهيئات والوكالات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة التي تضطلع بها لدعم البلدان المتضررة الستة التي استندت إلى المادة ٥٠ من الميثاق.
    Le Conseil a également prié le Secrétaire général, eu égard aux suggestions formulées au paragraphe 57 de son rapport (E/1995/86), et compte tenu des travaux des organes subsidiaires compétents et de consultations avec les États Membres, les organes compétents du système des Nations Unies et les institutions spécialisées, de lui suggérer à cette fin divers thèmes possibles. UN كما دعا المجلس اﻷمين العام إلى أن يقوم، آخذا في الاعتبار المقترحات الواردة في الفقرة ٥٧ من تقريره (E/1995/86)، ومستندا إلى عمل الهيئات الفرعية المختصة، وبعد التشاور مع الدول اﻷعضاء واﻷجهزة المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، بتقديم مقترحات بشأن المواضيع التي قد تكون مشتركة كي ينظر فيها المجلس ويتخذ قرارا بشأنها.
    a) La CNUCED devrait faire participer plus pleinement d'autres organismes compétents des Nations Unies aux futurs examens des politiques de la science, de la technologie et de l'innovation et les organismes participants devraient assumer à tour de rôle les fonctions de coordonnateur, selon le domaine sur lequel chaque examen met l'accent. UN (أ) ينبغي للأونكتاد أن تشرك غيرها من الهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بقدر أكبر في استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في المستقبل كما يمكن تناوب دور الوكالة الرائدة بين المنظمات المشاركة تبعا لمجال تشديد كل استعراض.
    La présentation par le secrétariat des questions thématiques serait suivie de tables rondes sur la mise en œuvre des programmes d'action dans d'autres régions que l'Afrique, auxquelles participeraient les représentants de pays parties touchés et de pays développés parties, des organes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وتقوم الأمانة بعرض المواضيع التي ستطرح للبحث، وتلي ذلك ندوات نقاش بشأن تنفيذ برامج العمل في المناطق خلاف أفريقيا، بين ممثلي البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة، وكذلك بين ممثلي الهيئات والصناديق والبرامج المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more