Les sommes provenant des fonds d'affectation spéciale et des fonds d'affectation générale ne font pas l'objet de placements distincts. | UN | والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة لا يجري استثمارها كلا على حدة. |
Cependant, plus importante et plus inquiétante est la diminution de 11 897 997 dollars du solde du fonds d'affectation générale disponible pour de futures activités du programme. | UN | بيد أن الأهم هو أن رصيد الأموال المخصصة لأغراض عامة والمتاح لأنشطة البرنامج المقبلة قد انخفض بمقدار 997 897 11 دولارا. |
Les sommes provenant des fonds d'affectation spéciale et des fonds d'affectation générale ne font pas l'objet de placements distincts. | UN | والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة لا يجري استثمارها كلا على حدة. |
Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; | UN | ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة. |
Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. | UN | وكانت هذه الموارد تصنَّف في فترات السنتين السابقة في فئة الأموال المخصصة لأغراض عامة. |
Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. | UN | ويُقيَّد الرصيد المتبقي لحساب الأموال المخصصة لأغراض عامة. |
Les sommes provenant des fonds d'affectation spéciale et des fonds d'affectation générale ne font pas l'objet de placements distincts. | UN | والأموال المرصودة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة لا يجري استثمارها كلا على حدة. |
Ces augmentations de dépenses au titre des fonds d'affectation générale étaient nécessaires pour soutenir durablement la forte augmentation des activités de programme, y compris celles financées par des fonds d'affectation spéciale. | UN | وكانت الزيادات في الإنفاق من الأموال المخصصة لأغراض عامة ضرورية للحفاظ على الزيادة الكبيرة في أنشطة البرنامج ودعمها، بما في ذلك الأنشطة الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة. |
5. Augmentation des contributions aux fonds d'affectation générale | UN | زيادة التبرعات للصناديق المخصصة لأغراض عامة |
Fonds d'affectation générale - Programme de lutte contre la drogue | UN | برنامج المخدرات الصناديق المخصصة لأغراض عامة |
Fonds d'affectation spéciale - Programme | UN | برنامج المخدرات الصناديق المخصصة لأغراض خاصة |
Avec l'autorisation de la Commission des stupéfiants, les réserves ont été établies à 12 millions de dollars et consolidées dans le cadre du fonds d'affectation générale, en tant que réserve opérationnelle pour protéger la viabilité financière et l'intégrité du Fonds. | UN | ووفقا لما أذنت به لجنة المخدرات، حددت أرصدة الاحتياطي بمبلغ 12 مليون دولار وأدرجت ضمن الأموال المخصصة لأغراض عامة كاحتياطي تشغيلي لحماية القدرة والسلامة الماليتين لصندوق البرنامج. |
Les fonds d'affectation spéciale sont alimentés par des recettes affectées à des projets spécifiques ou à des activités couvrant un champ géographique ou thématique plus étendu. | UN | أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة فتأتي من الإيرادات التي تخصص لبرامج أو لمشاريع أو لأغراض بعينها في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا. |
iv) Confirmer que les matières fissiles servant à des fins autres que la fabrication d'armes nucléaires n'ont pas été détournées pour servir à la fabrication de telles armes. | UN | `4` تأكيد أن المواد الانشطارية غير المخصصة لأغراض صنع أسلحة نووية لم تحوَّل إلى أغراض خاصة بصناعة أسلحة نووية. |
Il a également été souligné qu'il importait de fournir des ressources à des fins générales afin de lancer de nouveaux projets et de renforcer la présence sur le terrain. | UN | كما أُكّدت أهمية تقديم الأموال المخصصة لأغراض عامة للانطلاق في القيام بمشاريع جديدة، وتعزيز الحضور الميداني. |
Les bureaux de pays devaient établir à l'intention des donateurs des rapports d'activité sur l'utilisation des fonds mis à leur disposition à des fins précises. | UN | كانت المكاتب القطرية هي المسؤولة عن إعداد التقارير المرحلية المقدمة للمانحين عن الأموال المتلقاة المخصصة لأغراض محددة. |
Si les contributions volontaires demeurent faibles, la situation financière de l'UNITAR s'est toutefois améliorée grâce à l'augmentation des dons à des fins spéciales. | UN | وفي حين ما برحت التبرعات بمستوى متدن، فقد تحسنت حالة اليونيتار المالية، بسبب ازدياد المنح المخصصة لأغراض خاصة. |
Soixante pour cent des contributions affectées à des fins générales sont versées par quatre pays. | UN | وثمة نسبة ستين في المائة من المساهمات المخصصة لأغراض عامة قد تم تقديمها على يد أربعة من البلدان. |
Il est financé pour l'essentiel par des dons, des contributions volontaires et des subventions à des fins spéciales. | UN | فتمويل المعهد يأتي أساسا من الهبات، والمساهمات الطوعية، والمنح المخصصة لأغراض خاصة. |
Comme on l'a fait observer précédemment, le problème consiste à attirer des contributions affectées à des fins non déterminées d'un montant plus important. | UN | وتكمن المشكلة، كما أُشير سابقا، في جذب قدر أكبر من التبرعات غير المخصصة لأغراض بعينها. |
Il apparaît que le Centre avait dûment déclaré ces subventions destinées à des activités de recherche et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, mais que les autorités ne lui avaient pas demandé d'acquitter le moindre impôt à ce titre. | UN | والظاهر أن المركز أعلن رسمياً حصوله على هذه المنح المخصصة لأغراض البحث والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، إلا أن السلطات لم تطلب إليه دفع أية رسوم عليها. |
Plus de 70 % OMPI (exprimé en pourcentage des dépenses autres que les dépenses de personnel, c’est-à-dire plus de 70 % des dépenses autres que les dépenses de personnel, qui ne comprend pas les traitements) | UN | أكثر من 70 في المائة المنظمة العالمية للملكية الفكرية (كنسبة مئوية من الميزانية المخصصة لأغراض غير تكاليف الموظفين ولا تشمل رواتب الموظفين) |
Ceci fait maintenant l'objet d'un suivi dans le projet de budget du Gouvernement pour 1997, qui prévoit des augmentations substantielles des sommes consacrées à la santé et à l'éducation. | UN | وتجــري اﻵن متابعة هذه المسألة في الميزانية الحكومية المقترحة لعام ١٩٩٧، والتي تتضمن زيادات كبيرة في الاعتمادات المخصصة ﻷغراض الصحة والتعليم. |