"المخصصة لأغراض" - Translation from Arabic to French

    • affectation
        
    • à des fins
        
    • affectées à
        
    • destinées à des
        
    • que les dépenses de
        
    • consacrées à
        
    Les sommes provenant des fonds d'affectation spéciale et des fonds d'affectation générale ne font pas l'objet de placements distincts. UN والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة لا يجري استثمارها كلا على حدة.
    Cependant, plus importante et plus inquiétante est la diminution de 11 897 997 dollars du solde du fonds d'affectation générale disponible pour de futures activités du programme. UN بيد أن الأهم هو أن رصيد الأموال المخصصة لأغراض عامة والمتاح لأنشطة البرنامج المقبلة قد انخفض بمقدار 997 897 11 دولارا.
    Les sommes provenant des fonds d'affectation spéciale et des fonds d'affectation générale ne font pas l'objet de placements distincts. UN والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة لا يجري استثمارها كلا على حدة.
    Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; UN ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. UN وكانت هذه الموارد تصنَّف في فترات السنتين السابقة في فئة الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. UN ويُقيَّد الرصيد المتبقي لحساب الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    Les sommes provenant des fonds d'affectation spéciale et des fonds d'affectation générale ne font pas l'objet de placements distincts. UN والأموال المرصودة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة لا يجري استثمارها كلا على حدة.
    Ces augmentations de dépenses au titre des fonds d'affectation générale étaient nécessaires pour soutenir durablement la forte augmentation des activités de programme, y compris celles financées par des fonds d'affectation spéciale. UN وكانت الزيادات في الإنفاق من الأموال المخصصة لأغراض عامة ضرورية للحفاظ على الزيادة الكبيرة في أنشطة البرنامج ودعمها، بما في ذلك الأنشطة الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    5. Augmentation des contributions aux fonds d'affectation générale UN زيادة التبرعات للصناديق المخصصة لأغراض عامة
    Fonds d'affectation générale - Programme de lutte contre la drogue UN برنامج المخدرات الصناديق المخصصة لأغراض عامة
    Fonds d'affectation spéciale - Programme UN برنامج المخدرات الصناديق المخصصة لأغراض خاصة
    Avec l'autorisation de la Commission des stupéfiants, les réserves ont été établies à 12 millions de dollars et consolidées dans le cadre du fonds d'affectation générale, en tant que réserve opérationnelle pour protéger la viabilité financière et l'intégrité du Fonds. UN ووفقا لما أذنت به لجنة المخدرات، حددت أرصدة الاحتياطي بمبلغ 12 مليون دولار وأدرجت ضمن الأموال المخصصة لأغراض عامة كاحتياطي تشغيلي لحماية القدرة والسلامة الماليتين لصندوق البرنامج.
    Les fonds d'affectation spéciale sont alimentés par des recettes affectées à des projets spécifiques ou à des activités couvrant un champ géographique ou thématique plus étendu. UN أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة فتأتي من الإيرادات التي تخصص لبرامج أو لمشاريع أو لأغراض بعينها في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا.
    iv) Confirmer que les matières fissiles servant à des fins autres que la fabrication d'armes nucléaires n'ont pas été détournées pour servir à la fabrication de telles armes. UN `4` تأكيد أن المواد الانشطارية غير المخصصة لأغراض صنع أسلحة نووية لم تحوَّل إلى أغراض خاصة بصناعة أسلحة نووية.
    Il a également été souligné qu'il importait de fournir des ressources à des fins générales afin de lancer de nouveaux projets et de renforcer la présence sur le terrain. UN كما أُكّدت أهمية تقديم الأموال المخصصة لأغراض عامة للانطلاق في القيام بمشاريع جديدة، وتعزيز الحضور الميداني.
    Les bureaux de pays devaient établir à l'intention des donateurs des rapports d'activité sur l'utilisation des fonds mis à leur disposition à des fins précises. UN كانت المكاتب القطرية هي المسؤولة عن إعداد التقارير المرحلية المقدمة للمانحين عن الأموال المتلقاة المخصصة لأغراض محددة.
    Si les contributions volontaires demeurent faibles, la situation financière de l'UNITAR s'est toutefois améliorée grâce à l'augmentation des dons à des fins spéciales. UN وفي حين ما برحت التبرعات بمستوى متدن، فقد تحسنت حالة اليونيتار المالية، بسبب ازدياد المنح المخصصة لأغراض خاصة.
    Soixante pour cent des contributions affectées à des fins générales sont versées par quatre pays. UN وثمة نسبة ستين في المائة من المساهمات المخصصة لأغراض عامة قد تم تقديمها على يد أربعة من البلدان.
    Il est financé pour l'essentiel par des dons, des contributions volontaires et des subventions à des fins spéciales. UN فتمويل المعهد يأتي أساسا من الهبات، والمساهمات الطوعية، والمنح المخصصة لأغراض خاصة.
    Comme on l'a fait observer précédemment, le problème consiste à attirer des contributions affectées à des fins non déterminées d'un montant plus important. UN وتكمن المشكلة، كما أُشير سابقا، في جذب قدر أكبر من التبرعات غير المخصصة لأغراض بعينها.
    Il apparaît que le Centre avait dûment déclaré ces subventions destinées à des activités de recherche et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, mais que les autorités ne lui avaient pas demandé d'acquitter le moindre impôt à ce titre. UN والظاهر أن المركز أعلن رسمياً حصوله على هذه المنح المخصصة لأغراض البحث والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، إلا أن السلطات لم تطلب إليه دفع أية رسوم عليها.
    Plus de 70 % OMPI (exprimé en pourcentage des dépenses autres que les dépenses de personnel, c’est-à-dire plus de 70 % des dépenses autres que les dépenses de personnel, qui ne comprend pas les traitements) UN أكثر من 70 في المائة المنظمة العالمية للملكية الفكرية (كنسبة مئوية من الميزانية المخصصة لأغراض غير تكاليف الموظفين ولا تشمل رواتب الموظفين)
    Ceci fait maintenant l'objet d'un suivi dans le projet de budget du Gouvernement pour 1997, qui prévoit des augmentations substantielles des sommes consacrées à la santé et à l'éducation. UN وتجــري اﻵن متابعة هذه المسألة في الميزانية الحكومية المقترحة لعام ١٩٩٧، والتي تتضمن زيادات كبيرة في الاعتمادات المخصصة ﻷغراض الصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more