"المدة إلى" - Translation from Arabic to French

    • mi-parcours
        
    • durée déterminée
        
    • miparcours
        
    Les résultats de l’examen à mi-parcours sont communiqués au Conseil d’administra-tion par les directeurs régionaux. UN ويرفع المديرون اﻹقليميون تقارير بمحصلة ونتائج استعراضات منتصف المدة إلى المجلس التنفيذي.
    Son coordonnateur a également présenté un bilan à mi-parcours sous la forme d'un exposé au Comité du Conseil de sécurité. UN وقدم منسق الفريق أيضا إحاطة إعلامية في منتصف المدة إلى اللجنة.
    À l'instar du calcul initial, le calcul à mi-parcours se fonde sur des ressources ordinaires d'un montant de 450 millions de dollars. UN 7 - ومثل الحساب الأولي، تستند إعادة الحساب في منتصف المدة إلى قاعدة موارد البرمجة العادية البالغ حجمها 450 مليون دولار.
    L'examen à mi-parcours a permis de conclure qu'il est plus pratique de promouvoir la convergence - plutôt que l'intégration - de l'action des organismes concernés. UN وخلص استعراض منتصف المدة إلى أن تعزيز التقارب في عمل الوكالات المشاركة أسهل تحقيقا من الناحية العملية من تحقيق التكامل.
    Barème de pondération des critères additionnels de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères UN نظام النقاط لتقييم استحقاق الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة
    Il espérait que l'esprit de São Paulo prévaudrait et que la suite de l'examen à miparcours permettrait de remettre le processus sur la bonne voie. UN وأعرب عن أمله في أن تسود روح ساو باولو وفي أن تؤدي الدورات المقبلة لاستعراض منتصف المدة إلى إعادة العملية إلى مسارها الصحيح.
    Le nouveau Groupe d'experts a commencé ses travaux le 12 mai et devrait en rendre compte à mi-parcours au Conseil, en août. UN وبدأ الفريق عمله في 12 أيار/مايو، ومن المقرر أن يقدّم إحاطة عن منتصف المدة إلى المجلس في شهر آب/أغسطس.
    Un examen sur l'exécution à mi-parcours sera présenté au Conseil. UN وسيُقدم تقرير عن استعراض منتصف المدة إلى المجلس.
    :: Donner aux États Membres, à mi-parcours, des informations sur les questions en rapport avec la gestion axée sur les résultats. UN تقديم إحاطات إعلامية في منتصف المدة إلى الدول الأعضاء بشأن مسائل الإدارة القائمة على النتائج
    L'harmonisation des cycles de programmation et les évaluations conjointes à mi-parcours devraient alléger les contraintes pesant sur les pays bénéficiant des programmes. UN ويُتوقع أن تؤدي مواءمة دورات البرمجة واستعمال الاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة إلى الحد من المطالب والأعباء الملقاة على عاتق البلدان المنفذة فيها برامج.
    L'examen à mi-parcours a souligné que la CNUCED apportait une contribution exceptionnelle de par sa fonction analytique et sa synergie entre recherche, action, analyse et politiques. UN وقد سعى استعراض منتصف المدة إلى قيام اﻷونكتــاد بمساهمــة فريدة عن طريق وظيفته التحليليــة وبالربط بين البحــث والعمــل، والتحليــل والسياسات.
    Le Bureau du contrôle et de l’évaluation soumet un rapport d’évaluation biennal au Conseil d’administration et les divisions géographiques soumettent à l’organe délibérant des examens à mi-parcours des programmes de pays. UN ويقدم مكتب المراقبة والتقييم تقريرا تقييميا كل سنتين إلى المجلس التنفيذي، وتقدم الشعب الجغرافية استعراضا للبرنامج القطري في منتصف المدة إلى الجهاز التشريعي.
    L'examen à mi-parcours devrait avoir pour effet, entre autres, de rationaliser davantage la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. UN وينبغي أن يؤدي استعراض منتصف المدة إلى مزيد من التبسيط في تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    6. L'examen à mi-parcours a permis de conclure que le programme, sous réserve de deux ajustements mineurs, présente autant d'intérêt aujourd'hui qu'en 1991. UN ٦ - وخلص استعراض منتصف المدة إلى أن أهداف البرنامج لا تزال ملائمة اﻵن مثلما كانت في عام ١٩٩١ مع تعديلين طفيفين.
    Le Groupe de contrôle a continué de remettre des rapports mensuels au Comité du Conseil de sécurité et lui a présenté un exposé à mi-parcours le 27 mars 2014. UN 10 - وواصل فريق الرصد تقديم تقارير شهرية إلى لجنة مجلس الأمن، وقدم إحاطته لمنتصف المدة إلى اللجنة في 27 آذار/مارس 2014.
    À l'exception du Coordonnateur, les membres du Groupe d'experts présenteraient leur exposé initial et leur exposé à mi-parcours au Comité par visioconférence, ce qui permettrait de réduire les dépenses afférentes aux voyages en mettant à profit les techniques de communication disponibles. UN يشارك خبراء الفريق، ما عدا المنسق، في تقديم إحاطتهم الأولية وإحاطتهم لمنتصف المدة إلى اللجنة عبر التداول بالفيديو. وسيستخدم هذا النهج تكنولوجيا الاتصالات المتاحة للحد من تكاليف السفر.
    À l'exception du Coordonnateur, les membres du Groupe d'experts présenteraient au Comité leur exposé initial et leur exposé à mi-parcours par visioconférence, ce qui permettrait de réduire les dépenses afférentes aux voyages en mettant à profit les techniques de communication disponibles. UN يشارك أعضاء فريق الخبراء، باستثناء المنسق، في تقديم إحاطتهم الأولية وإحاطتهم لمنتصف المدة إلى اللجنة عن طريق التداول بالفيديو.
    À l'exception du coordonnateur, les experts du Groupe présenteront leur compte rendu initial et de mi-parcours au Comité par vidéoconférence. UN يشارك أعضاء فريق الخبراء، باستثناء المنسق، في تقديم إحاطتهم الأولية وإحاطتهم لمنتصف المدة إلى اللجنة عن طريق التداول بالفيديو.
    À l'exception du Coordonnateur, les experts participeront à la présentation de leur compte rendu initial et de leur compte rendu de mi-parcours au Comité par vidéoconférence. UN يشارك أعضاء فريق الخبراء، باستثناء المنسق، في تقديم إحاطتهم الأولية وإحاطتهم لمنتصف المدة إلى اللجنة عن طريق التداول بالفيديو.
    Barème de pondération des critères subsidiaires de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères UN نظام نقاط تقييم أهلية الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة
    La résolution a ainsi renforcé la suspension de la conversion des engagements pour une durée déterminée en engagements à titre permanent qui avait déjà été décidée par le Secrétaire général. UN وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة.
    En outre, le Groupe de personnalités de la CNUCED et les États membres à l'occasion de l'examen à miparcours ont préconisé la création de groupes d'experts permanents. UN وفضلاً عن ذلك، دعا كل من فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد واستعراض منتصف المدة إلى إنشاء أفرقة خبراء دائمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more