Les résultats de l’examen à mi-parcours sont communiqués au Conseil d’administra-tion par les directeurs régionaux. | UN | ويرفع المديرون اﻹقليميون تقارير بمحصلة ونتائج استعراضات منتصف المدة إلى المجلس التنفيذي. |
Son coordonnateur a également présenté un bilan à mi-parcours sous la forme d'un exposé au Comité du Conseil de sécurité. | UN | وقدم منسق الفريق أيضا إحاطة إعلامية في منتصف المدة إلى اللجنة. |
À l'instar du calcul initial, le calcul à mi-parcours se fonde sur des ressources ordinaires d'un montant de 450 millions de dollars. | UN | 7 - ومثل الحساب الأولي، تستند إعادة الحساب في منتصف المدة إلى قاعدة موارد البرمجة العادية البالغ حجمها 450 مليون دولار. |
L'examen à mi-parcours a permis de conclure qu'il est plus pratique de promouvoir la convergence - plutôt que l'intégration - de l'action des organismes concernés. | UN | وخلص استعراض منتصف المدة إلى أن تعزيز التقارب في عمل الوكالات المشاركة أسهل تحقيقا من الناحية العملية من تحقيق التكامل. |
Barème de pondération des critères additionnels de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères | UN | نظام النقاط لتقييم استحقاق الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة |
Il espérait que l'esprit de São Paulo prévaudrait et que la suite de l'examen à miparcours permettrait de remettre le processus sur la bonne voie. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسود روح ساو باولو وفي أن تؤدي الدورات المقبلة لاستعراض منتصف المدة إلى إعادة العملية إلى مسارها الصحيح. |
Le nouveau Groupe d'experts a commencé ses travaux le 12 mai et devrait en rendre compte à mi-parcours au Conseil, en août. | UN | وبدأ الفريق عمله في 12 أيار/مايو، ومن المقرر أن يقدّم إحاطة عن منتصف المدة إلى المجلس في شهر آب/أغسطس. |
Un examen sur l'exécution à mi-parcours sera présenté au Conseil. | UN | وسيُقدم تقرير عن استعراض منتصف المدة إلى المجلس. |
:: Donner aux États Membres, à mi-parcours, des informations sur les questions en rapport avec la gestion axée sur les résultats. | UN | تقديم إحاطات إعلامية في منتصف المدة إلى الدول الأعضاء بشأن مسائل الإدارة القائمة على النتائج |
L'harmonisation des cycles de programmation et les évaluations conjointes à mi-parcours devraient alléger les contraintes pesant sur les pays bénéficiant des programmes. | UN | ويُتوقع أن تؤدي مواءمة دورات البرمجة واستعمال الاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة إلى الحد من المطالب والأعباء الملقاة على عاتق البلدان المنفذة فيها برامج. |
L'examen à mi-parcours a souligné que la CNUCED apportait une contribution exceptionnelle de par sa fonction analytique et sa synergie entre recherche, action, analyse et politiques. | UN | وقد سعى استعراض منتصف المدة إلى قيام اﻷونكتــاد بمساهمــة فريدة عن طريق وظيفته التحليليــة وبالربط بين البحــث والعمــل، والتحليــل والسياسات. |
Le Bureau du contrôle et de l’évaluation soumet un rapport d’évaluation biennal au Conseil d’administration et les divisions géographiques soumettent à l’organe délibérant des examens à mi-parcours des programmes de pays. | UN | ويقدم مكتب المراقبة والتقييم تقريرا تقييميا كل سنتين إلى المجلس التنفيذي، وتقدم الشعب الجغرافية استعراضا للبرنامج القطري في منتصف المدة إلى الجهاز التشريعي. |
L'examen à mi-parcours devrait avoir pour effet, entre autres, de rationaliser davantage la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. | UN | وينبغي أن يؤدي استعراض منتصف المدة إلى مزيد من التبسيط في تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
6. L'examen à mi-parcours a permis de conclure que le programme, sous réserve de deux ajustements mineurs, présente autant d'intérêt aujourd'hui qu'en 1991. | UN | ٦ - وخلص استعراض منتصف المدة إلى أن أهداف البرنامج لا تزال ملائمة اﻵن مثلما كانت في عام ١٩٩١ مع تعديلين طفيفين. |
Le Groupe de contrôle a continué de remettre des rapports mensuels au Comité du Conseil de sécurité et lui a présenté un exposé à mi-parcours le 27 mars 2014. | UN | 10 - وواصل فريق الرصد تقديم تقارير شهرية إلى لجنة مجلس الأمن، وقدم إحاطته لمنتصف المدة إلى اللجنة في 27 آذار/مارس 2014. |
À l'exception du Coordonnateur, les membres du Groupe d'experts présenteraient leur exposé initial et leur exposé à mi-parcours au Comité par visioconférence, ce qui permettrait de réduire les dépenses afférentes aux voyages en mettant à profit les techniques de communication disponibles. | UN | يشارك خبراء الفريق، ما عدا المنسق، في تقديم إحاطتهم الأولية وإحاطتهم لمنتصف المدة إلى اللجنة عبر التداول بالفيديو. وسيستخدم هذا النهج تكنولوجيا الاتصالات المتاحة للحد من تكاليف السفر. |
À l'exception du Coordonnateur, les membres du Groupe d'experts présenteraient au Comité leur exposé initial et leur exposé à mi-parcours par visioconférence, ce qui permettrait de réduire les dépenses afférentes aux voyages en mettant à profit les techniques de communication disponibles. | UN | يشارك أعضاء فريق الخبراء، باستثناء المنسق، في تقديم إحاطتهم الأولية وإحاطتهم لمنتصف المدة إلى اللجنة عن طريق التداول بالفيديو. |
À l'exception du coordonnateur, les experts du Groupe présenteront leur compte rendu initial et de mi-parcours au Comité par vidéoconférence. | UN | يشارك أعضاء فريق الخبراء، باستثناء المنسق، في تقديم إحاطتهم الأولية وإحاطتهم لمنتصف المدة إلى اللجنة عن طريق التداول بالفيديو. |
À l'exception du Coordonnateur, les experts participeront à la présentation de leur compte rendu initial et de leur compte rendu de mi-parcours au Comité par vidéoconférence. | UN | يشارك أعضاء فريق الخبراء، باستثناء المنسق، في تقديم إحاطتهم الأولية وإحاطتهم لمنتصف المدة إلى اللجنة عن طريق التداول بالفيديو. |
Barème de pondération des critères subsidiaires de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères | UN | نظام نقاط تقييم أهلية الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة |
La résolution a ainsi renforcé la suspension de la conversion des engagements pour une durée déterminée en engagements à titre permanent qui avait déjà été décidée par le Secrétaire général. | UN | وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة. |
En outre, le Groupe de personnalités de la CNUCED et les États membres à l'occasion de l'examen à miparcours ont préconisé la création de groupes d'experts permanents. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعا كل من فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد واستعراض منتصف المدة إلى إنشاء أفرقة خبراء دائمة(). |