"المدربون" - Translation from Arabic to French

    • les formateurs
        
    • formés
        
    • les instructeurs
        
    • des instructeurs
        
    • qualifié
        
    • des formateurs
        
    • formé
        
    • coachs
        
    • entraîneurs
        
    • qualifiés
        
    • éducateurs
        
    • entraîné prêt
        
    • formateurs ont
        
    L'un des participants a fait observer que les formateurs auraient pu utiliser des modèles simples adaptés aux conditions africaines. UN وكانت هناك أيضاً ملاحظة مفادها أنه كان من المستحسن لو استخدم المدربون نماذج بسيطة ملائمة للظروف الافريقية.
    Au cours de la seconde phase, la formation de 40 400 agents des forces de sécurité travaillant dans des postes de police a été achevée par les formateurs. UN وفي المرحلة الثانية، استكمل المدربون تدريب 400 40 موظف في قوات الأمن يعملون بمراكز الشرطة.
    les formateurs qui ont été formés dans le cadre de ce projet, continueront à mener des activités de formation chaque fois que le besoin s'en fera sentir. UN وسيواصل المدربون الذين تدربوا في إطار المشروع تقديم التدريب كلما اقتضت الحاجة.
    Ils seront nommés dans chacun des lieux et formés pendant une période de trois à quatre semaines. UN وسيعين المدربون المحليون من قِبَل كل موقع على حدة وسيدرَّبون على مدى فترة تستغرق ثلاثة إلى أربعة أسابيع.
    les instructeurs venaient des États-Unis, du Honduras et du Mexique. UN وقد وفد المدربون من المكسيك وهندوراس والولايات المتحدة.
    Il a également mis en place les ateliers Eduquemos para la paz et Hombres y mujeres nos conocemos, valoramos y aprendemos de nuestras diferencias, qui ont couvert 44 000 enseignants, y compris des formateurs, des coordonnateurs académiques et des instructeurs communautaires. UN كما عقد حلقتي عمل بعنوان التعليم من أجل السلام و نحن رجالا ونساء يعرف ويقدّر بعضنا بعضا ونتعلم من اختلافاتنا لــ 44 ألف مدرس، بما في ذلك المدربون والمنسقون الأكاديميون والمدرسون المجتمعيون.
    L'infrastructure sanitaire y est souvent rudimentaire et il y a pénurie de personnel qualifié et d'installations. UN فالهياكل اﻷساسية الطبية فيها غالبا ما تكون بدائية ويندر الموظفون الطبيون المدربون والمرافق.
    Cet élément figure dans tous les cours de formation régionaux et programmes de cours des formateurs. UN ويُدرج هذا الموضوع في جميع الدورات التدريبية الإقليمية وجميع الدورات التي يخضع لها المدربون.
    Par la suite, les nouveaux formateurs ont formé 277 éducateurs UN ودرب هؤلاء المدربون بدورهم 277 من المربين الأقران.
    Si les formateurs ne sont pas à l'aise avec la technologie, il est peu probable que leurs élèves acquièrent ces compétences. UN وإذا لم يكن المدربون ماهرين في استخدام التكنولوجيا، فمن الأرجح ألا يستفيد تلاميذهم من فرصة اكتساب هذه المهارات بدورهم.
    Dans leur cours, les formateurs utilisaient essentiellement l'expérience qu'ils avaient acquise avant 1991. UN ولتدريب الآخرين يستعمل المدربون بصورة رئيسية الخبرة التي اكتسبوها قبل عام 1991.
    Les agents de sécurité ainsi formés procèdent à l'examen préliminaire des faits incriminés et sont souvent en mesure de mener les enquêtes. UN ويشكل موظفو الأمن المدربون هؤلاء نقطة الاتصال الأولى عند الادعاء بوقوع حوادث، ويستطيعون في كثير من الأحيان إتمام التحريات.
    Les experts nationaux ainsi formés contribueront à part entière à la mise en place et à l'entretien de services Internet fiables. UN فالخبراء الوطنيون المدربون سيلعبون دوراً متكاملاً في تطوير وصيانة خدمة إنترنت يمكن الاعتماد عليها.
    Les experts nationaux ainsi formés contribueront à part entière à la mise en place et à l'entretien de services Internet fiables. UN فالخبراء الوطنيون المدربون سيلعبون دوراً متكاملاً في تطوير وصيانة خدمة إنترنت يمكن الاعتماد عليها.
    À la fin de la journée, les instructeurs internationaux quittaient le camp et laissaient les participants seuls. UN وبعد الانتهاء من التدريب اليومي، كان المدربون الدوليون يغادرون المكان ويتركون الطلاب معاً.
    les instructeurs étaient les membres du personnel de la MINUK chargés des transports. UN وكان المدربون من موظفي النقل في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    On peut soit organiser les stages au centre, soit envoyer des instructeurs du centre dans les ports de la région pour y donner des cours. UN ويمكن إعداد الدورات التدريبية وتنفيذها مركزيا أو أن يقوم المدربون بالسفر من المركز إلى موانئ المنطقة لتنفيذ الدورات.
    Seul du personnel formé et qualifié devrait être employé pour superviser et exécuter les programmes de destruction. UN ولا ينبغي أن يستخدم في الإشراف على برامج التدمير وتنفيذها إلا الأفراد المدربون والمؤهلون.
    des formateurs accrédités qui présentent ces programmes à l'Office des Nations Unies à Genève ont été engagés pour dispenser cette formation à Bonn. UN واستُخدم المدربون المعتمدون الذين يوفرون هذه البرامج في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في أداء التدريب في بون.
    Le personnel formé a contribué à l'exécution des projets relatifs aux services informatiques et de communication. UN ساهم الأفراد المدربون في إنجاز مشاريع الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    Les coachs s'assurent qu'ils mangent bien. Open Subtitles المدربون يحرصون على تناوله طعاما جيدا 91 00: 03: 07,400
    Les entraîneurs sportifs ont été évacués du Koweït par Air China pour un coût de US$ 35 496. UN وقد أجلي المدربون الرياضيون من الكويت على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية الصينية بكلفة 496 35 دولاراً أمريكياً.
    Des agents sanitaires qualifiés donnent des conseils et assurent une formation en matière de sexualité dans des centres de santé. UN ويقدم موظفو الصحة المدربون المشورة والتثقيف فيما يتعلق بالجنس في المراكز الصحية.
    Dans les situations de conflit, des plans opérationnels doivent être établis pour la mise en place des unités militaires et/ou civiles qu'exige le règlement du conflit, y compris le personnel entraîné prêt au déploiement. UN ففي حالات الصراعات، يلزم أن تكون هناك خطط تنفيذية للعنصرين العسكري و/أو المدني على النحو اللازم لحل الصراع؛ بما في ذلك الأفراد المدربون الذين يمكن نشرهم على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more