"المدرجة أسماؤهم على" - Translation from Arabic to French

    • inscrites sur la
        
    • figurant sur la
        
    • inscrits sur la
        
    • inscrits sur les
        
    • dont le nom figure sur
        
    • inopiné dans
        
    • inscrites sur les listes d
        
    Toutes les sanctions visant les personnes et les entités inscrites sur la liste sont ciblées et constituent à ce titre un moyen d'action hautement technique. UN وجميع تدابير الجزاءات المتخذة ضدّ الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة هي تدابير ذات أهداف محدّدة، وهي بذلك تشكّل أداة تقنية فائقة في مجال السياسة العامة.
    Les personnes inscrites sur la Liste ne sont pas admises à entrer en Grèce, qu'elles soient ou non nationales d'un autre État de l'Union européenne ou de l'espace Schengen. UN فالأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة يحظر دخولهم إلى اليونان سواء كانوا من دولة أخرى في الاتحاد الأوروبي أو اتفاق شنغن أم لا.
    Annexe Procédures engagées par des personnes figurant sur la Liste récapitulative ou les impliquant UN المنازعات القضائية المقدمة من الأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمـــة الموحــــدة أو المتعلقــــة بهــم
    Procédures engagées par des personnes figurant sur la Liste récapitulative ou les impliquant UN المنازعات القضائية المقدمة من الأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة أو المتعلقة بهم
    Nous entendrons ensuite le reste des orateurs inscrits sur la liste dans le cadre de la Réunion de haut niveau. UN وبعد ذلك، ستستمع الجمعية إلى بقية المتكلمين المدرجة أسماؤهم على قائمة الاجتماع الرفيع المستوى.
    De même, la proportion de candidates dans les partis politiques, auparavant de 25 %, a atteint 36 % à la suite d'une modification du droit électoral stipulant qu'un tiers des candidats inscrits sur les listes des partis devaient être des femmes. UN وزادت نسبة المرشحات في الأحزاب السياسية أيضا من 25 إلى 36 في المائة، بعد إدخال تعديل على قانون الانتخابات ينص على وجوب أن يكون ثلث المرشحين المدرجة أسماؤهم على القوائم الانتخابية للأحزاب من النساء.
    Les autorités chargées de la délivrance des visas ont-elles identifié, parmi les demandeurs, des personnes dont le nom figure sur la liste? UN وهل اكتشفت سلطات إصدار التأشيرات في بلدكم أيَّا من مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم على القائمة؟
    L'auteur énumère les mesures prises visant cette catégorie de prisonniers, notamment: transfert inopiné dans une autre prison, fouilles au corps à toute heure, fouilles de la cellule à toute heure, interception des communications (y compris lecture du courrier), restriction du régime de communications avec les autres prisonniers, surveillance permanente et interdiction de travailler. UN وهو يصف التدابير المفروضة على السجناء المدرجة أسماؤهم على هذه القائمة، ومنها النقل بين السجون دون سابق إخطار والتفتيش الجسدي وتفتيش الزنزانة في أي ساعة من اليوم واعتراض المراسلات (بما فيها الرسائل) وتقييد الاتصال بالعالم الخارجي تقييداً أشد مقارنة بالسجناء الآخرين والحراسة على مدار الساعة وتقييد فرص العمل.
    Enfin, l'éventualité d'un réexamen peut contribuer à persuader des personnes et entités inscrites sur la Liste à mettre fin à leur appui à Al-Qaida et aux Taliban. UN وأخيرا، فإن فرصة المراجعة قد تساعد في إقناع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة بوقف دعمه لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Celui-ci ignorait l'existence d'une quelconque mesure ou action en instance relative au gel des avoirs des personnes et entités inscrites sur la liste du Comité, n'était pas au courant du gel d'avoirs et a demandé au Groupe d'experts un dossier d'information qu'il pourrait étudier, lequel lui a été remis le 7 août. UN ولم يكن النائب العام المساعد على علم بأية أعمال أو إجراءات عالقة فيما يتعلق بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على قائمة اللجنة، وكان يفتقر إلى المعلومات بشأن تجميد الأصول، وطلب إلى فريق الخبراء مادة إعلامية ينظر فيها للإحاطة بالموضوع.
    Lors de consultations officieuses qu'il a tenues le 30 mai 2008, le Comité a examiné une lettre que lui a adressée le Représentant permanent de la Sierra Leone dans laquelle étaient exposées les recommandations de son Gouvernement concernant les personnes inscrites sur la liste des individus visés par l'interdiction de voyager, énoncée au paragraphe 5 de la résolution 1171 (1998). UN ونظرت اللجنة في المشاورات غير الرسمية التي عقدتها في 30 أيار/مايو 2008، في رسالة من الممثل الدائم لسيراليون تحتوي على توصيات حكومته بشأن الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الممنوعين من السفر.
    En outre, la Commission continue de dispenser une formation plus spécialisée à l'intention du personnel en place et des personnes inscrites sur la liste des experts formés. UN 6 - وعلاوة على ذلك، تواصل اللجنة توفير تدريب أكثر تخصصا للموظفين الموجودين وللأشخاص المدرجة أسماؤهم على قائمة الخبراء المدربين.
    53. Invite instamment les États qui sont à l'origine d'une inscription à autoriser le Médiateur à révéler qui ils sont aux personnes et entités inscrites sur la Liste qui lui ont présenté une demande de radiation; UN ٥٣ - يحث بقوة الدول التي تقترح إدراج اسم على القائمة على أن تسمح لأمين المظالم بالكشف عن هويتها، بأنها الدول المطالبة بإدراج الاسم على القائمة، للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة، الذين قدموا التماسات رفع الاسم من القائمة إلى أمين المظالم؛
    La délégation japonaise apprécie les efforts déployés par le Secrétariat pour rationaliser le Programme Jeunes administrateurs et est certaine que les candidats figurant sur la liste seront recrutés rapidement. UN ولذا يقدّر وفد بلدها الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لترشيد برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين ويتوقع استقدام المرشحين المدرجة أسماؤهم على القائمة فوراً.
    Il recommande que tous les États se fournissent mutuellement toute l'assistance possible dans le cadre des enquêtes et communiquent les informations confidentielles et autres dont ils disposent au sujet des personnes ou entités figurant sur la liste. UN ويوصي الفريق بأن تساعد الدول بعضها البعض بأقصى قدر ممكن في التحقيقات المتصلة بأولئك المدرجة أسماؤهم على القائمة وأن تتقاسم الاستخبارات وسائر المعلومات المتعلقة بهم.
    Il recommande que tous les États se fournissent mutuellement toute l'assistance possible dans le cadre des enquêtes et communiquent les informations confidentielles et autres dont ils disposent au sujet des personnes ou entités figurant sur la liste. UN ويوصي الفريق بأن تساعد الدول بعضها البعض بأقصى قدر ممكن في التحقيقات المتصلة بأولئك المدرجة أسماؤهم على القائمة وأن تتقاسم الاستخبارات وسائر المعلومات المتعلقة بهم.
    Ceci nous permettra d'entendre tous les intervenants inscrits sur la liste avant de lever la séance pour le déjeuner. UN وهو ما سيسمح لنا بأن نستمع إلى كل المتكلمين المدرجة أسماؤهم على القائمة قبل أن نرفع الجلسة لتناول الغداء بعد ظهر اليوم.
    Le Président demande par conséquent aux autres orateurs inscrits sur la liste d’attendre pour faire leurs déclarations. UN ولهذا فانه سيطلب الى المتكلمين اﻵخرين المدرجة أسماؤهم على القائمة ارجاء الادلاء ببياناتهم .
    La Conférence des Parties devrait fixer dès le début de la session la durée maximale des déclarations qui seront faites lors de la réunion de haut niveau, en fonction du nombre d'orateurs inscrits sur la liste tenue par le secrétariat. UN وينبغي لمؤتمر اﻷطراف أن يحدد في بداية الدورة المدة الزمنية للبيانات التي يدلى بها خلال الجزء الرفيع المستوى. وذلك على اساس عدد المتحدثين المدرجة أسماؤهم على القائمة المحتفظ بها لدى اﻷمانة.
    L'introduction de circonscriptions régionales ayant leurs propres listes et la possibilité d'exprimer une préférence pour certains des candidats inscrits sur les listes régionales et provinciales ont personnalisé le scrutin de liste encore en vigueur. UN وأضاف دخول أنصار إقليميين لديهم قوائمهم الخاصة بهم، وإمكانية إلقاء أصوات تفضيلية للمرشحين المدرجة أسماؤهم على القوائم الحزبية اﻹقليمية والمحلية، بعدا يتصل بالشخصية لنظام الاقتراع بموجب القوائم الذي لا يزال معمولا به.
    Les autorités chargées de la délivrance des visas ont-elles identifié, parmi les demandeurs, des personnes dont le nom figure sur la liste? UN هل كشفت سلطات إصدار التأشيرات في بلدكم عن أي من مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم على القائمة؟
    L'auteur énumère les mesures prises visant cette catégorie de prisonniers, notamment: transfert inopiné dans une autre prison, fouilles au corps à toute heure, fouilles de la cellule à toute heure, interception des communications (y compris lecture du courrier), restriction du régime de communications avec les autres prisonniers, surveillance permanente et interdiction de travailler. UN وهو يصف التدابير المفروضة على السجناء المدرجة أسماؤهم على هذه القائمة، ومنها النقل بين السجون دون سابق إخطار والتفتيش الجسدي وتفتيش الزنزانة في أي ساعة من اليوم واعتراض المراسلات (بما فيها الرسائل) وتقييد الاتصال بالعالم الخارجي تقييداً أشد مقارنة بالسجناء الآخرين والحراسة على مدار الساعة وتقييد فرص العمل.
    Nombre de personnes inscrites sur les listes d'attente pour l'obtention d'un logement UN عدد الأشخاص المدرجة أسماؤهم على قوائم الانتظار للحصول على السكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more