"المدرجة في قاعدة" - Translation from Arabic to French

    • figurant dans la base de
        
    • de la base de
        
    • saisies dans la base
        
    • contenues dans la base
        
    • saisis dans la base
        
    • inclus dans la base
        
    • répertoriées dans la base
        
    • développement figurant dans la base
        
    • et au degré
        
    • qui figurent dans la base
        
    Contrôler l'information figurant dans la base de données des projets en exécution nationale UN استعراض المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    Suite à une notification du Gouvernement yougoslave, le secrétariat a corrigé les renseignements figurant dans la base de données de la Commission. UN وقامت الأمانة بعد أن تلقت إخطاراً من حكومة يوغوسلافيا بهذا الشأن بتصويب المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة.
    En l'absence d'indications sur support électronique permettant de déterminer si certaines réclamations portaient sur la perte ou le vol d'un véhicule à moteur ou plutôt sur des réparations, s'est posé un problème de délimitation qui a empêché le traitement accéléré d'environ 15 000 pertes C4—VM figurant dans la base de données informatisée. UN ولذلك هناك قضية عتبيّة تمنع المعالجة السريعة المسار لنحو ٠٠٠ ٥١ حالة من حالات خسارة السيارات المدرجة في قاعدة البيانات الالكترونية وتتمثل في أنه لم يكن هناك بيان إلكتروني بما إذا كان أصحاب المطالبات أرادوا أن تعالج مطالباتهم بوصفها خسائر متصلة بسيارات أتلفت أو سرقت أو بتكاليف إصلاح للسيارات.
    Dans chaque domaine d'activité, ce sont les recommandations visant des changements de méthode qui sont les plus fréquentes, puisqu'elles constituent 66 % des recommandations de la base de données. UN 30 - بالنسبة لكل مجال من مجالات العمل، فإن التوصيات الرامية إلى إحداث تغييرات في العمليات هي أكثر تواترا. وتشكِّل توصيات العمليات 66 في المائة من التوصيات المدرجة في قاعدة البيانات.
    Au paragraphe 154 du rapport, le Comité a invité le FNUAP, qui a accepté, à prendre des mesures pour contrôler les informations saisies dans la base de données afin d'assurer : a) la validité des opinions exprimées par les auditeurs chargés de contrôler les dépenses au titre de l'exécution nationale; et b) l'exactitude des informations saisies dans la base de données. UN 586 - وفي الفقرة 154، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يُنفِّذ تدابير لاستعراض المعلومات المدرجة في قاعدة البيانات من أجل كفالة ما يلي: (أ) ملاءمة الآراء الوافية عن مراجعة الحسابات التي أعرب عنها مراجعو حسابات عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني؛ (ب) دقة المعلومات المدرجة في قاعدة البيانات.
    22. Les États parties au Protocole V souhaiteront peut-être envisager une mise à jour annuelle (à tout moment où cela sera nécessaire) des informations contenues dans la base de données sur les restes explosifs de guerre. UN 22- قد تودّ الدول الأطراف في البروتوكول الخامس أن تنظر في إجراء تحديث سنوي (عند الاقتضاء) للمعلومات المدرجة في قاعدة بيانات المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les informations figurant dans la base de données porteront sur l’expérience professionnelle, la formation, les compétences linguistiques, les préférences professionnelles et l’expérience de l’encadrement. UN والمعلومات المدرجة في قاعدة بيانات قائمة حصر المهارات تشمل الخبرة في مجال العمل، والتدريب، ومدى اتقان اللغات، واﻷفضليات المهنية، والخبرة في مجال اﻹشراف.
    Répartition, en nombre et en pourcentage, des pays et territoires des régions en développement figurant dans la base de données des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement selon le nombre d'indicateurs UN عدد البلدان والأقاليم في المناطق النامية المدرجة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونسبتها المئوية، بحسب عدد سلاسل المؤشرات التي يمكن إجراء تحليل للاتجاهات بشأنه
    330. Vingt-cinq dossiers de recrutement figurant dans la base de données sont attribués aux forces Mongol, un seul cas s’étant produit en 2009. UN 330 - وتعزى 25 حالة من حالات التجنيد المدرجة في قاعدة البيانات إلى قوات منغول، مع تسجيل حالة تجنيد واحدة فقط عام 2009.
    Les renseignements pertinents figurant dans la base de données et ceux qui ont été collectés grâce aux questionnaires remplis par les centres nationaux de coordination sont les principaux moyens grâce auxquels l'UNICRI parviendra à élaborer des stratégies d'avenir et des mesures de rétorsion. UN وتمثل المعلومات ذات الصلة المدرجة في قاعدة البيانات والمعلومات المجمعة من خلال الاستبيانات التي شاركت فيها مراكز التنسيق الوطنية الأدوات الرئيسية التي سيوظفها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة من أجل تحديد استراتيجيات وتدابير مضادة واعدة.
    Nombre et proportion d'indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, selon la nature des données disponibles dans la majorité des pays figurant dans la base de données, en juillet 2014 UN عدد سلاسل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونسبتها حسب طبيعة البيانات المتوفرة في غالبية البلدان المدرجة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه ٢٠١٤
    Nombre et pourcentage des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement selon la nature des données disponibles dans la majorité des pays figurant dans la base de données, en juillet 2010 UN العدد والنسبة المئوية لمؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحسب طبيعة البيانات المتوافرة في غالبية البلدان المدرجة في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2010
    Sur les 72 indicateurs, 55 concernent l'ensemble des 163 pays en développement figurant dans la base de données, les autres indicateurs portant sur des groupes de pays particuliers ainsi représentés : UN 2 - من بين الـ 72 سلسلة هناك 55 سلسلة يمكن استخدامها بالنسبة لجميع البلدان النامية الـ 163 المدرجة في قاعدة البيانات، بينما تنطبق السلاسل المتبقية على مجموعات محددة من البلدان وفقا لما يلي:
    39. Le Comité note que les données relatives à la résidence au Koweït qui figurent dans la base de données du Comité exécutif sont moins précises que celles de la base de données de l'Office koweïtien de l'état civil. UN 39- يلاحظ الفريق أن البيانات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة بشأن الإقامة في الكويت أقل دقة من تلك المدرجة في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية.
    13. Bien que l'article IV de la Convention ne fasse pas explicitement référence à une loi de mise en œuvre, les documents de la base de données montrent que la plupart des États parties suivent de bonne foi l'interprétation de la Convention selon laquelle il faut prendre des mesures de mise en œuvre juridiquement contraignantes. UN 13- بالرغم من أن المادة الرابعة من الاتفاقية لا تشير صراحةً إلى تشريعات التنفيذ، فإن الوثائق المدرجة في قاعدة البيانات تبين أن معظم الدول الأطراف تتَّبع تفسير الاتفاقية بحسن نية، وهو ما يتطلب اتخاذ تدابير تنفيذية ملزمة قانوناً.
    20. Prendre des mesures pour contrôler les informations saisies dans la base de données afin d'assurer la validité des opinions exprimées par les auditeurs chargés de contrôler les dépenses afférentes à l'exécution nationale et l'exactitude des informations saisies dans la base de données (par. 154); UN 20 - (أ) تنفيذ تدابير لمراجعة المعلومات المدرَجة في قاعدة البيانات لكفالة: (أ) ملاءمة الآراء الوافية التي أعرب عنها مراجعو حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني؛ (ب) دقَّة المعلومات المدرجة في قاعدة البيانات (الفقرة 154 أدناه)؛
    Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à prendre des mesures pour contrôler les informations saisies dans la base de données afin d'assurer : a) la validité des opinions exprimées par les auditeurs chargés de contrôler les dépenses au titre de l'exécution nationale; b) l'exactitude des informations saisies dans la base de données. UN 154 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يُنفِّذ تدابير لاستعراض المعلومات المدرجة في قاعدة البيانات من أجل كفالة ما يلي: (أ) ملاءمة الآراء الوافية عن مراجعة الحسابات التي أعرب عنها مراجعو حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني؛ (ب) دقة المعلومات المدرجة في قاعدة البيانات.
    52. Les informations contenues dans la base de données comprennent les coordonnées des secteurs attribués aux investisseurs pionniers enregistrés ou réservés à l'Autorité, des détails sur la méthode employée pour la collecte des données et des indications sur la nature et le volume des ressources. UN ٥٢ - وتضم المعلومات المدرجة في قاعدة البيانات اﻹحداثيات الجغرافية للقطاعات المخصصة للمستثمرين الرواد المسجلين والمحجوزة للسلطة وتفاصيل عن المنهجية المستخدمة للحصول على البيانات، وبيانات التعدين المتصلة بطبيعة الموارد ووفرتها.
    En comparant les rapports d'audit saisis dans la base de données pour 2006 et ceux qui figurent dans le registre des rapports dont la Division a eu communication, il a constaté que les rapports d'audit de 119 projets qui avaient été reçus par la Division n'avaient pas été saisis dans la base de données. UN وقارن المجلس تقارير مراجعة الحسابات المدرجة في قاعدة البيانات لعام 2006 بسجل عام 2006 للتقارير الواردة الذي تتعهده شعبة خدمات الرقابة، ولاحظ أن ثمة تقارير مراجعة حسابات لعدد 119 مشروعا يبين السجل أن شعبة خدمات الرقابة قد استلمتها لكنها كانت غير مدرجة في قاعدة البيانات.
    Deux exemplaires complets du nouveau questionnaire, le premier laissé en blanc et le second prérempli, accompagnés d’une brochure de référence, ont été envoyés en octobre 1999 à 151 des 207 pays inclus dans la base de données de comptabilité nationale de la Division de statistique de l’ONU. UN وقد أرسلت مجموعتان كاملتان من الاستبيان الجديد، إحداهما فارغة والثانية قد تم مسبقا ملء الفراغات فيها، وكانتا مشفوعتين بكتيب مرجعي مرافق، في تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى بلدان عددها 151 بلدا من بين البلدان الـ 207 المدرجة في قاعدة بيانات الحسابات القومية للشعبة الاحصائية بالأمم المتحدة.
    La dernière main a été mise aux préparatifs nécessaires à l'envoi ciblé du Rapport 2002 sur les PMA aux entités compétentes répertoriées dans la base de données. UN وتم الانتهاء من التحضيرات اللازمة لإرسال تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 إلى الكيانات ذات الصلة المدرجة في قاعدة البيانات من أجل توزيع بحوث الأمانة توزيعاً حسن التوجيه.
    Cela engendrait des incertitudes quant à l'intégrité et au degré d'exhaustivité des données stockées sur les projets enregistrés dans la base. UN وأثار ذلك عدم تيقُّن إزاء مدى سلامة واكتمال بيانات المشاريع المدرجة في قاعدة البيانات.
    Autre solution, ou solution complémentaire : les organisations non gouvernementales qui figurent dans la base de données du Centre pour les droits de l'homme et dont le pays présente un rapport pourraient également être informées et recevoir des exemplaires desdits rapports. UN وبديلا عن ذلك، أو إضافة إلى ذلك، يمكن أيضا إبلاغ المنظمات غير الحكومية اﻷخرى المدرجة في قاعدة بيانات مركز حقوق اﻹنسان والتابعة للبلدان المقدمة للتقارير وتسليمها نسخا من التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more