Tu travailles pour le Procureur maintenant, c'est comme si tu avais rejoint l'affaire familiale. | Open Subtitles | تعملين في مكتب المدّعي العام الآن كأنّك التحقت بعمل العائلة، تعالي |
le Procureur va se mettre en relation avec vous pour revoir votre témoignage, afin d'être sur de tout révéler dans les moindres détails. | Open Subtitles | الآن، المدّعي العام سيتّصل بك للسؤال عن شهادتك ، لذا تأكد من وجودك كيفما ذهب و كيفما قال |
Le Bureau du Procureur général est compétent pour l'extradition de suspects demandée au stade de l'instruction préparatoire. | UN | ويكون مكتب المدّعي العام السلطة المختصة بتسليم المشتبه بهم المطلوبين في مرحلة إجراءات التحقيق السابقة على المحاكمة. |
Les mandats de détention administrative sont délivrés sans aucun contrôle de l'autorité judiciaire ou du Bureau du Procureur. | UN | وتصدر أوامر الاحتجاز الإداري هذه دون أي رقابة من السلطة القضائية أو من مكتب المدّعي العام. |
L'accusation est le résultat d'une enquête de 18 mois par le Procureur d'État et le Service de police de Baltimore. | Open Subtitles | هذا الإتهام هو نتيجة 18 شهرا من التحقيق من مكتب المدّعي العام و شرطة مدينة بالتيمور |
le Procureur vous fait libérer et la police vous protégera. | Open Subtitles | المدّعي العام وافق لمنحكَ إفراجاً مبكراً وحماية الشرطة |
Je suis chez le Procureur général, il est très compréhensif. | Open Subtitles | إنني أجلس هنا مع المدّعي العام لمنطقة جيورجيا |
En outre, le Procureur national a diffusé une instruction générale tendant à ce que ce principe soit aussi appliqué aux agents publics ayant commis une infraction en dehors de l'exercice de leurs fonctions. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصدر المدّعي العام الوطني تعليمات عامة تقضي بأنَّ هذا المبدأ ينبغي أن يُطبَّق أيضا على الموظفين العموميين الذين ارتكبوا جرائم ولكن ليس لدى الاضطلاع بوظائفهم. |
le Procureur a un rôle de coordination dans l'enquête préliminaire. | UN | ويضطلع المدّعي العام بدور تنسيقي فيما يخصّ عمل هيئات التحقيق قبل المحاكمة. |
Leur mise en œuvre peut être demandée par le Procureur et décidée par le tribunal après avis de la défense. | UN | ويمكن أن يطلب المدّعي العام تطبيقها وأن تقررها المحكمة بعد استماعها إلى الدفاع. |
Au nom du bureau du Procureur, je vous dois des excuses. | Open Subtitles | انظري، أعتذر لك نيابة عن مكتب المدّعي العام بأسره. |
Si l'adjoint du Procureur apprend que vous avez des avis différents, il va sauter dessus et vous serez foutus. | Open Subtitles | إذا مساعد المدّعي العام على نفخةٍ أنّ هناك أهدافاً مختلفة فسيقفز عليها وستهلكان كلاكما بالنيران |
Quelqu'un à la ville est dans le collimateur du Procureur. | Open Subtitles | شخص ما في البلدية أغضب المدّعي العام الوطني |
Joe a été approché par quelqu'un du bureau du Procureur. | Open Subtitles | أحدهم من مكتب المدّعي العام اقتربَ من جو |
Procureur général adjoint et Vice-Ministre de la justice du Ghana | UN | نائب المدّعي العام ونائب وزير العدل في غانا |
le ministère public est dorénavant seul chargé de la conduite des investigations et de la procédure préliminaire jusqu'au jugement. | UN | ومكتب المدّعي العام هو الآن وحده المختص بإجراء التحقيقات والإجراءات الأولية قبل المحاكمة. |
Il continuera d'incomber au procureur de conduire d'autres enquêtes et de réunir des preuves pour l'affaire. | UN | ويبقى المدّعي العام هو المسؤول عن إجراء المزيد من التحقيقات وتجميع القرائن بشأن القضية. |
L'enquête a été menée par le bureau du Procureur de la République et transmise aux tribunaux de Sukbaatar pour l'audience, qui est en cours. | UN | وحقّق مكتب المدّعي العام في هذه الملفات وأرسل نتائج تحقيقه إلى محاكم سوكباتار لأغراض المحاكمة الجارية حالياً. |
Trois rapports ont été présentés aux bureaux des procureurs publics. | UN | وصدرت ثلاثة تقارير إلى مكتب المدّعي العام. |
Une plainte est soumise, oralement ou par écrit, au service compétent du ministère public. | UN | وتقدَّم الشكوى كتابة أو شفاهةً إلى المدّعي العام المختص. |
L'auteur souligne que son fils a porté ces faits à la connaissance d'un procureur, à une date non précisée, mais que le Procureur n'a pas donné suite. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها أبلغ مدّعياً عاماً بذلك في تاريخ غير محدد، غير أن المدّعي العام تجاهل شكواه. |
Le Directeur du parquet est tenu de rendre compte à l'Attorney General, qui n'interfère pas dans ses activités courantes. | UN | ويخضع المدّعي العام لوزير العدل، ولا يتدخل النائب العام في العمليات اليومية للمدّعي العام. |
Les décisions du Procureur public concernant l'enquête menée par les services de police ne sont pas susceptibles d'appel. | UN | ولا يمكن استئناف أي قرار صادر عن المدّعي العام فيما يتعلق بالتحقيق الذي تجريه أقسام الشرطة. |
Le proc a dû être impressionné par tes études bibliques. | Open Subtitles | أظنّ بأنّ المدّعي العام كان منبهراً بدراساتكِ للتوراة |