"المدّعي العام" - Traduction Arabe en Français

    • le Procureur
        
    • du Procureur
        
    • Procureur général
        
    • le ministère public
        
    • au procureur
        
    • Procureur de
        
    • procureurs publics
        
    • du ministère public
        
    • un procureur
        
    • parquet
        
    • procureur public
        
    • proc
        
    Tu travailles pour le Procureur maintenant, c'est comme si tu avais rejoint l'affaire familiale. Open Subtitles تعملين في مكتب المدّعي العام الآن كأنّك التحقت بعمل العائلة، تعالي
    le Procureur va se mettre en relation avec vous pour revoir votre témoignage, afin d'être sur de tout révéler dans les moindres détails. Open Subtitles الآن، المدّعي العام سيتّصل بك للسؤال عن شهادتك ، لذا تأكد من وجودك كيفما ذهب و كيفما قال
    Le Bureau du Procureur général est compétent pour l'extradition de suspects demandée au stade de l'instruction préparatoire. UN ويكون مكتب المدّعي العام السلطة المختصة بتسليم المشتبه بهم المطلوبين في مرحلة إجراءات التحقيق السابقة على المحاكمة.
    Les mandats de détention administrative sont délivrés sans aucun contrôle de l'autorité judiciaire ou du Bureau du Procureur. UN وتصدر أوامر الاحتجاز الإداري هذه دون أي رقابة من السلطة القضائية أو من مكتب المدّعي العام.
    L'accusation est le résultat d'une enquête de 18 mois par le Procureur d'État et le Service de police de Baltimore. Open Subtitles هذا الإتهام هو نتيجة 18 شهرا من التحقيق من مكتب المدّعي العام و شرطة مدينة بالتيمور
    le Procureur vous fait libérer et la police vous protégera. Open Subtitles المدّعي العام وافق لمنحكَ إفراجاً مبكراً وحماية الشرطة
    Je suis chez le Procureur général, il est très compréhensif. Open Subtitles إنني أجلس هنا مع المدّعي العام لمنطقة جيورجيا
    En outre, le Procureur national a diffusé une instruction générale tendant à ce que ce principe soit aussi appliqué aux agents publics ayant commis une infraction en dehors de l'exercice de leurs fonctions. UN وإضافة إلى ذلك، أصدر المدّعي العام الوطني تعليمات عامة تقضي بأنَّ هذا المبدأ ينبغي أن يُطبَّق أيضا على الموظفين العموميين الذين ارتكبوا جرائم ولكن ليس لدى الاضطلاع بوظائفهم.
    le Procureur a un rôle de coordination dans l'enquête préliminaire. UN ويضطلع المدّعي العام بدور تنسيقي فيما يخصّ عمل هيئات التحقيق قبل المحاكمة.
    Leur mise en œuvre peut être demandée par le Procureur et décidée par le tribunal après avis de la défense. UN ويمكن أن يطلب المدّعي العام تطبيقها وأن تقررها المحكمة بعد استماعها إلى الدفاع.
    Au nom du bureau du Procureur, je vous dois des excuses. Open Subtitles انظري، أعتذر لك نيابة عن مكتب المدّعي العام بأسره.
    Si l'adjoint du Procureur apprend que vous avez des avis différents, il va sauter dessus et vous serez foutus. Open Subtitles إذا مساعد المدّعي العام على نفخةٍ أنّ هناك أهدافاً مختلفة فسيقفز عليها وستهلكان كلاكما بالنيران
    Quelqu'un à la ville est dans le collimateur du Procureur. Open Subtitles شخص ما في البلدية أغضب المدّعي العام الوطني
    Joe a été approché par quelqu'un du bureau du Procureur. Open Subtitles أحدهم من مكتب المدّعي العام اقتربَ من جو
    Procureur général adjoint et Vice-Ministre de la justice du Ghana UN نائب المدّعي العام ونائب وزير العدل في غانا
    le ministère public est dorénavant seul chargé de la conduite des investigations et de la procédure préliminaire jusqu'au jugement. UN ومكتب المدّعي العام هو الآن وحده المختص بإجراء التحقيقات والإجراءات الأولية قبل المحاكمة.
    Il continuera d'incomber au procureur de conduire d'autres enquêtes et de réunir des preuves pour l'affaire. UN ويبقى المدّعي العام هو المسؤول عن إجراء المزيد من التحقيقات وتجميع القرائن بشأن القضية.
    L'enquête a été menée par le bureau du Procureur de la République et transmise aux tribunaux de Sukbaatar pour l'audience, qui est en cours. UN وحقّق مكتب المدّعي العام في هذه الملفات وأرسل نتائج تحقيقه إلى محاكم سوكباتار لأغراض المحاكمة الجارية حالياً.
    Trois rapports ont été présentés aux bureaux des procureurs publics. UN وصدرت ثلاثة تقارير إلى مكتب المدّعي العام.
    Une plainte est soumise, oralement ou par écrit, au service compétent du ministère public. UN وتقدَّم الشكوى كتابة أو شفاهةً إلى المدّعي العام المختص.
    L'auteur souligne que son fils a porté ces faits à la connaissance d'un procureur, à une date non précisée, mais que le Procureur n'a pas donné suite. UN وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها أبلغ مدّعياً عاماً بذلك في تاريخ غير محدد، غير أن المدّعي العام تجاهل شكواه.
    Le Directeur du parquet est tenu de rendre compte à l'Attorney General, qui n'interfère pas dans ses activités courantes. UN ويخضع المدّعي العام لوزير العدل، ولا يتدخل النائب العام في العمليات اليومية للمدّعي العام.
    Les décisions du Procureur public concernant l'enquête menée par les services de police ne sont pas susceptibles d'appel. UN ولا يمكن استئناف أي قرار صادر عن المدّعي العام فيما يتعلق بالتحقيق الذي تجريه أقسام الشرطة.
    Le proc a dû être impressionné par tes études bibliques. Open Subtitles أظنّ بأنّ المدّعي العام كان منبهراً بدراساتكِ للتوراة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus