"المذكرة التقنية" - Translation from Arabic to French

    • note technique
        
    À cet égard, il convient d'ajouter la note technique suivante élaborée par la Direction des douanes : UN ولا بد من إضافة المذكرة التقنية التالية التي تنفذها مديرية الجمارك:
    Cette note technique a été soumise aux secrétariats et organismes du Ministère de la culture. UN وعرضت المذكرة التقنية على أمانات وهيئات وزارة الثقافة.
    Source : Extrait de la note technique sur le cadre de résultats du PNUD, 1er décembre 2000. UN المصدر: نص مختصر من المذكرة التقنية بشأن إطار نتائج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Le Comité a également établi que l'examen de ces données, qui était décrit dans la < < note technique sur la réévaluation toxicologique du trichlorfon > > , avait eu lieu selon des principes et méthodes scientifiques reconnus. UN وتحققت اللجنة أيضاً من أن استعراض البيانات تم توثيقه في ' ' المذكرة التقنية بشأن إعادة تقييم السمية للترايكلورفون`` وذلك وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعمول بها بصورة عامة؛
    La décision se fondait sur la note technique de la réévaluation toxicologique du méthamidophos, établie à la demande de l'ANVISA. UN واستند القرار إلى المذكرة التقنية لإعادة تقييم سمية الميثاميدوفوس التي أعدت بتكليف من الوكالة الوطنية للرقابة الصحية (ANVISA).
    La décision se fondait sur la note technique de la réévaluation toxicologique du méthamidophos, établie à la demande de l'ANVISA. UN واستند القرار إلى المذكرة التقنية لإعادة تقييم سمية الميثاميدوفوس التي أعدت بتكليف من الوكالة الوطنية للرقابة الصحية (ANVISA).
    note technique 51 UN المذكرة التقنية 51
    note technique 54 UN المذكرة التقنية 54
    note technique 58 UN المذكرة التقنية 58
    note technique 59 UN المذكرة التقنية 59
    note technique 70 UN المذكرة التقنية 70
    note technique 71 UN المذكرة التقنية 71
    note technique 60 UN المذكرة التقنية 60
    note technique 52 UN المذكرة التقنية 52
    note technique 72 UN المذكرة التقنية 72
    En outre, la note technique (ANVISA, 2009) indique que de nombreux cas d'intoxication qui se sont produits dans ce pays n'ont pas été déclarés. UN علاوةً على ذلك فإن المذكرة التقنية (ANVISA, 2009) تشير إلى أن الكثير من حالات التسمم بمبيدات الآفات لم يُبلَّغ عنها في البرازيل.
    En outre, la note technique (ANVISA, 2009) indique que de nombreux cas d'intoxication qui se sont produits dans ce pays n'ont pas été déclarés. UN علاوةً على ذلك فإن المذكرة التقنية (ANVISA, 2009) تشير إلى أن الكثير من حالات التسمم بمبيدات الآفات لم يُبلَّغ عنها في البرازيل.
    Une longue liste de références est citée dans la note technique relative à la nouvelle évaluation toxicologique du méthamidophos, qui provient d'un large éventail de sources, notamment de revues de renommée internationale telles que Toxicology Letters, the International Journal of Environmental Research, Perspectives in Public Health et Environmental Health Perspectives. UN وتورد المذكرة التقنية بشأن إعادة تقييم الميثاميدوفوس قائمة كبيرة بالمراجع المستقاة من مجموعة واسعة من المصادر تشمل المجلات المتخصصة الدولية المعروفة مثل رسائل السمية (Toxicology Letters) والمجلة الدولية للأبحاث البيئية (International Journal of Environmental Research) نظرات في الصحة العامة (Perspectives in Public Health) ونظرات في الصحة البيئية (Environmental Health Perspectives).
    Au nombre de ces documents se trouvent la note technique relative à l'évaluation toxicologique du méthamidophos élaborée par l'Agence nationale de vigilance sanitaire (ANVISA) du Brésil et celle de l'Union européenne (UE, 2000; 2004-A; 2004-B; 2006). UN وقد استقيت هذه المعلومات من الوثائق المشار إليها في الإخطارين لدعم الإجراءات التنظيمية النهائية في الطرافين المبلغين الرامية لحظر الميثاميدوفوس أو تقييده بشدة، وتشمل المذكرة التقنية بشأن استعراض سمية الميثاميدوفوس التي أجرتها الوكالة الوطنية للرقابة الصحية في البرازيل (ANVISA) والاتحاد الأوروبي (EU, 2000; 2004-A; 2004-B; 2006).
    Au nombre de ces documents se trouvent la note technique relative à l'évaluation toxicologique du méthamidophos élaborée par l'Agence nationale de vigilance sanitaire (ANVISA) du Brésil et celle de l'Union européenne (UE, 2000; 2004-A; 2004-B; 2006). UN وقد استقيت هذه المعلومات من الوثائق المشار إليها في الإخطارين لدعم الإجراءات التنظيمية النهائية في الطرافين المبلغين الرامية لحظر الميثاميدوفوس أو تقييده بشدة، وتشمل المذكرة التقنية بشأن استعراض سمية الميثاميدوفوس التي أجرتها الوكالة الوطنية للرقابة الصحية في البرازيل (ANVISA) والاتحاد الأوروبي (EU, 2000; 2004-A; 2004-B; 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more