Tu sais, c'est incroyable comment quelqu'un qui semble être si intelligent puisses être aussi stupide ! | Open Subtitles | أتعلم أنه من المذهل أن يقوم الشخص بدور الذكي بينما هو مجرد غبي |
Drew et moi voudrions vous présenter notre incroyable hôte, Ryan Newman. | Open Subtitles | انا ودرو نريد ان نكرم مستضيفنا المذهل راين نيومن |
La chute spectaculaire des prix de ces produits représentait une inversion de la tendance à la hausse observée jusqu'au milieu de 2008. | UN | فقد أدى انخفاض أسعار السلع الأساسية المذهل إلى السير عكس اتجاه تصاعدي استمر حتى منتصف عام 2008. |
Regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, mais je ne peux m'empêcher de penser à cette magnifique créature. | Open Subtitles | أنظر أعلم بأنك فزت بها بعدل لكن لا أتوقف عن التفكير بتلك المخلوق المذهل |
Il est donc étonnant que les délégations de ces États osent faire la leçon à Israël au sujet des droits de l'homme. | UN | ولذلك فإن من المذهل أن تجرؤ وفود هذه الدول على توبيخ إسرائيل بشأن حقوق الإنسان. |
J'ai laissé un blanc et je me souviens plus pour quoi tu es stupéfiant et fantastique. | Open Subtitles | لقد تركته فارغاً والآن, لا أستطيع تذكر . ماهو الشيء المذهل والرائع فيك |
Le nombre impressionnant de délégations qui ont pris la parole aujourd'hui est un signe encourageant. | UN | إن العدد المذهل من الوفود التي أخذت الكلمة اليوم مشجع جداً. |
Malgré les progrès, le monde reste exposé à la menace de catastrophes nucléaires, du fait de l'incroyable arsenal d'armes nucléaires qui existe sur la planète. | UN | فرغم ما أحرز من تقدم لا يزال العالم معرضا للكوارث النووية نظرا للمخزون المذهل من الأسلحة النووية في أنحاء العالم. |
Il faut être aveugle pour ne pas voir la contradiction criante entre cette profonde pauvreté et la richesse rendue possible par l'incroyable progrès de la science et des techniques. | UN | ولا يمكننا أن نغض الطرف عن التناقض المثير بين الفقر والثراء الناجم عن التقدم المذهل في العلم والتكنولوجيا. |
incroyable que le gars qu'elle a entraîné dans sa chute soit vivant. | Open Subtitles | ومن المذهل أنّ الشخص الذي دفعها للأسفل مازال حيّاً |
Ce n'est pas la partie incroyable. La voici. | Open Subtitles | هذا ليس بالامر المذهل انما هذا هو الامر المذهل |
Toutefois, la croissance spectaculaire de l'Afrique n'avait pas entraîné les créations d'emplois escomptées, ni une appréciable réduction de la pauvreté ou une amélioration des niveaux de vie. | UN | غير أن أداء النمو المذهل في أفريقيا لم يؤدِ إلى النتيجة المتوقعة من حيث خلق فرص العمل والحد بصورة كبيرة من الفقر أو تحسين مستويات المعيشة. |
Alors que le monde possède les moyens de s'attaquer vigoureusement à la pauvreté, une abondance spectaculaire et une misère abjecte coexistent côte à côte. | UN | ففي الوقت الذي تتوافر فيه لدى العالم الوسائل اللازمة لمكافحة الفقر بقوة، يوجد الرخاء المذهل والفقر المدقع جنبا إلى جنب. |
Il, euh... ça pourrait être ce beau libraire ou ça pourrait être juste toi et ton magnifique petit garçon. | Open Subtitles | أنه قد يكون هذا الرجل الجذاب من المكتبة أو قد يكون فقط أنتِ وابنك الصغير المذهل |
Ce qui en l'occurrence est tout à fait étonnant et inadmissible, c'est que cette menace a été formulée non pas pour parer un acte illégal, mais pour prévenir un acte parfaitement légitime. | UN | ومن المذهل وغير المقبول بتاتا أن هذا التهديد لم يكن موجها للتصدي لعمل غير قانوني، وإنما لمنع القيام بعمل شرعي تماما. |
Quel que soit ton passé, il a fait de toi le gars fantastique que tu es aujourd'hui. | Open Subtitles | حسنًا،أيًا كان ما حدث في ماضيك فقد ساعد في جعلك الشخص المذهل الذي أنت عليه اليوم |
Le Bangladesh a connu sa croissance la plus rapide depuis le début des années 90, en raison principalement d'un accroissement impressionnant de la production agricole, notamment pour le riz. | UN | وسجلت بنغلاديش أسرع نمو لها في التسعينات، والسبب الرئيسي في ذلك هو التوسع المذهل في اﻹنتاج الزراعي، ولا سيما اﻷرز. |
4. Pourtant, derrière les résultats économiques spectaculaires affichés par les PMA en tant que groupe se cachent des disparités entre régions, secteurs et pays. | UN | 4- على أن هذا الأداء الاقتصادي المذهل الذي حققته أقل البلدان نمواً كمجموعة يحجب أوجه تفاوت إقليمية وقطاعية وقطرية. |
C'est fou qu'une si petite chose puisse faire autant de dégâts. | Open Subtitles | من المذهل لشيء بهذا الصِغر أن يُحدث ضرر كبير |
Et si on te ramenait chez ton père génial et qu'on oubliait tout ça ? | Open Subtitles | حسناً , فلنعدك فقط الى والدكِ المذهل ولندعى ان هذا لم يحدث قط |
L'heure est venue pour nous de découvrir cette invention extraordinaire. Voici la première machine à mouvement perpétuel de l'histoire de l'humanité. | Open Subtitles | وحان الوقت لإلقاء نظرة على هذا الإختراع المذهل هذه هي أول آلة دوران مستمر في تاريخ البشرية |
Le Président dirige les travaux de cette Assemblée dans un monde qui poursuit son étonnante transformation politique. | UN | يرأس الرئيس أعمال الجمعية في عالم لا يزال يمر بعملية التحول السياسي المذهل. |
Une large foule s'est rassemblée pour ce qui a été appelé la plus spectaculaire des fins de toutes les super productions. | Open Subtitles | حشد كبير قد تجمع على ما يدعى ب المذهل لكي ينهي كل المذهول. |
Profitez-en pour venir et admirer ce merveilleux... | Open Subtitles | فلتنتهزوا الفرصة للقدوم والنظر لهذا النموذج المذهل |
Il y a trois raisons essentielles à cette conclusion stupéfiante. | UN | 77 - وتوجد أساسا ثلاثة أسباب لهذا الاستنتاج المذهل. |
- Désolant ? - C'est fascinant. Tu passes du testicule blessé à la femme avec qui je sors. | Open Subtitles | من المذهل كيف تنتقلين من الخصاوي المصابة إلى المرأة التي أواعدها |