"المرأة في النشاط" - Translation from Arabic to French

    • des femmes à l'activité
        
    • des femmes aux activités
        
    • des femmes dans l'activité
        
    Promotion de la participation des femmes à l'activité économique productive; UN زيادة إسهام المرأة في النشاط الاقتصادي المنتج.
    Cette nouvelle main-d'oeuvre féminine a favorisé une progression continue du taux de participation des femmes à l'activité économique. UN وأدى ظهور عدد جديد من النساء العاملات إلى زيادة مستمرة في معدل اشتراك المرأة في النشاط الاقتصادي.
    L'égalité professionnelle, la contribution des femmes à l'activité économique et l'amélioration de la gestion des temps de vie; UN المساواة المهنية، مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وتحسين التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    Le taux de participation des femmes aux activités économiques est passé de 30,3 % en 2004 à 36,4 % en 2009; UN ارتفعت معدلات مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من 30.3 في المائة عام 2004 إلى 36.4 في المائة عام 2009؛
    Le taux de participation des femmes aux activités économiques est passé de 30,3 % en 2004 à 36,4 % en 2009. UN ارتفعت معدلات مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من 30,3 في المائة عام 2004 إلى 36.4 في المائة عام 2009؛
    - D'accroître la participation des femmes dans l'activité économique, développer les capacités des femmes et impartir à celles-ci des compétences en vue d'améliorer leur situation économique; UN - زيادة مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي وتنمية قدراتها وإكسابها مهارات لتحسين أوضاعها الاقتصادية؛
    Les autorités chypriotes ont également fait de la participation des femmes à l'activité politique l'une de leurs priorités et ont pris différentes mesures à cette fin. UN كما أن السلطات القبرصية جعلت من مشاركة المرأة في النشاط السياسي إحدى أولوياتها، واتخذت تدابير مختلفة لهذا الغرض.
    Pour accroître la participation des femmes à l'activité économique en favorisant leur esprit d'entreprise, il convient d'envisager les mesures suivantes : UN ولزيادة مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من خلال تنمية تنظيم المشاريع تقترح التدابير التالية:
    La participation des femmes à l'activité économique est passée de 22,5 % en 1976 à 39,9 % en 1992. UN وزاد اشتراك المرأة في النشاط الاقتصادي من ٢٢,٥ في المائة في ١٩٧٦ إلى ٣٩,٩ في المائة في ١٩٩٢.
    Favoriser la participation des femmes à l'activité économique productive. UN زيادة إسهام المرأة في النشاط الاقتصادي المنتج؛
    L'un des principaux objectifs du Plan d'action est la participation des femmes à l'activité économique. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل في مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي.
    Il faut modifier les attitudes et les normes sociales et éliminer les barrières institutionnelles et culturelles qui entravent la participation des femmes à l’activité économique et au processus décisionnel à tous les niveaux. UN وينبغي تعديل المواقف والمعايير الاجتماعية وإزالة الحواجز المؤسسية والثقافية التي تعرقل اشتراك المرأة في النشاط الاقتصادي وفي عملية صنع القرار على جميع اﻷصعدة.
    L’intégration des femmes à l’activité économique n’a pas suffi à garantir l’égalité de traitement, ni à éliminer la discrimination dont elles sont victimes. UN فإشراك المرأة في النشاط الاقتصادي لم يكن كافيا لضمان المساواة في المعاملة. ولا للقضاء على التمييز الذي أصبح النساء ضحايا له.
    249. La participation des femmes à l'activité économique est nettement inférieure à celle des hommes, qui dépasse maintenant 80 % tant en milieu urbain qu'en milieu rural. UN ٩٣٢ - ومشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي تقل بكثير عن مشاركة الرجل، التي تصل نسبتها إلى أكثر من ٠٨ في المائة في منطقتي الحضر والريف.
    S'associant à la Communauté de développement de l'Afrique australe, elle souligne la contribution importante des femmes à l'activité économique et la force importante qu'elles représentent pour le progrès et le développement. UN وقالت إن وفدها ينضم الى الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في التشديد على أهمية مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وعلى القوة الكبيرة التي تمثلها المرأة بالنسبة للتغيير والتنمية.
    Dans les pays en développement plus pauvres, la participation des femmes aux activités de production, en particulier dans l'agriculture et l'agrobusiness, est essentielle pour atténuer et éliminer la pauvreté. UN فمشاركة المرأة في النشاط الإنتاجي، ولا سيما في الزراعة والأعمال التجارية الزراعية يعد، في البلدان النامية الفقيرة، أمراً حاسماً في التخفيف من حدة الفقر والقضاء عليه.
    La participation des femmes aux activités politiques, économiques et sociales du système des Nations Unies est importante. UN ودور المرأة في النشاط السياسي، وكذا في النشاط الاجتماعي والاقتصادي لمنظومة اﻷمم المتحدة، هو دور هام.
    La participation des femmes aux activités politiques, économiques et sociales du système des Nations Unies est importante. UN ودور المرأة في النشاط السياسي، وكذا في النشاط الاجتماعي والاقتصادي لمنظومة اﻷمم المتحدة دور هام.
    La participation des femmes aux activités politiques, économiques et sociales du système des Nations Unies est importante. UN ودور المرأة في النشاط السياسي، وكذا في النشاط الاجتماعي والاقتصادي لمنظومة اﻷمم المتحدة هو دور هام.
    Les mesures de recommandations s'appuieront donc à la fois sur les moyens de renforcer la participation des femmes dans l'activité économique et les politiques de soutien aux activités informelles. UN والتدابير الموصى بها تستند بالتالي إلى وسائل تعزيز مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي، وكذلك إلى سياسات دعم الأنشطة غير الرسمية.
    Le document intitulé Méthodes permettant de mesurer l'activité économique des femmes décrit les méthodes et les programmes de classification des données qu'il convient d'utiliser, dans les recensements de population et les enquêtes sur les ménages, pour faire ressortir le rôle des femmes dans l'activité économique et la production. UN وأعِدت نشرة " طرائق قياس نشاط المرأة الاقتصادي " عن طرائق وبرامج جدولة البيانات المناسبة لاستعمالها في إحصاءات السكان والدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية ﻹبراز دور المرأة في النشاط واﻹنتاج الاقتصاديين)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more