Il ne peut y avoir de développement durable sans autonomisation des femmes et égalité des sexes. | UN | فلن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
52. En 2010, par ailleurs, l'émancipation des femmes et l'égalité entre les sexes ont gagné du terrain. | UN | 52 - وحدثت أيضاً في عام 2010 بعض التحسن فيما يتصل بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Et c'est grâce à la lutte en faveur des femmes et de l'égalité des droits que nous pourrons effectivement réussir à réaliser les objectifs du Millénaire. | UN | ولن نستطيع حقا تحقيق أهداف الألفية إلا من خلال الكفاح لتمكين المرأة وتحقيق مساواتها في الحقوق. |
La tendance à mettre plus systématiquement en oeuvre le principe de la promotion de la femme et de la parité des sexes s'est poursuivie. | UN | واستمر التوجُّـه نحو تقديم دعم أشمل لتمكين المرأة وتحقيق المساواة الجنسانية. |
Cependant l'objectif ultime est l'élimination de la violence à l'égard des femmes et l'établissement de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | غير أن الهدف النهائي هو القضاء على العنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
En termes d'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes, la corrélation entre développement et sécurité demeure un facteur décisif. | UN | وتبقى الصلة بين التنمية والأمن عنصرا حيويا في سياق تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix s'est engagé à doubler les dépenses consacrées au maintien de la paix, à l'autonomisation des femmes et à l'égalité des sexes d'ici à 2012. | UN | ويلتزم صندوق بناء السلام بمضاعفة إنفاقه على بناء السلام وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2012. |
Leur objectif est de veiller au respect des droits des femmes et de l'égalité entre les sexes dans le cadre d'activités menées par les municipalités. | UN | وتهدف هذه اللجان إلى تعزيز إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة والإنصاف في جميع المشاريع التي تنفذها البلديات. |
Nos observations en cette occasion seraient incomplètes si nous n'évoquions la question cruciale du pouvoir des femmes et de l'égalité entre les sexes. | UN | ولن تكتمل تعليقاتنا في هذه المناسبة دون التطرق إلى المسألة الحيوية المتمثلة في تمكين المرأة وتحقيق التوازن بين الجنسين. |
Le FNUAP est résolu à promouvoir la démarginalisation des femmes et l'égalité des sexes. | UN | وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بتشجيع تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Ces documents sont essentiels pour la responsabilité collective de promotion des droits des femmes et la réalisation de l'égalité entre les sexes. | UN | وإن هذه الوثائق ضرورية جداً للمسؤولية الجماعية تجاه تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Il fournit une assistance technique et financière pour promouvoir, grâce à des stratégies et programmes novateurs, l'autonomisation des femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | ويقدم المساعدة المالية والتقنيــة للبرامج والاستراتيجيات الابتكارية تدعيما لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
IV. Constitution d’une somme de connaissances sur l’autonomisation des femmes et l’égalité entre les sexes | UN | رابعا - بناء قاعدة معرفية بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Un projet de principe sur le renforcement du pouvoir des femmes et l’égalité des sexes avait été récemment mis au point. | UN | وقد تم مؤخرا وضع مشروع سياسة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Il a encouragé la poursuite des efforts en vue de l'autonomisation et de l'indépendance financière des femmes et la lutte contre la traite. | UN | وشجعت على مواصلة جهود تمكين المرأة وتحقيق استقلالها المالي، ومكافحة الاتجار بالبشر. |
Il a pris note des mesures visant à améliorer la situation des femmes et à assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de la fonction publique. | UN | وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة. |
Nous devons continuer à œuvrer pour l'autonomisation des femmes et à veiller à ce qu'elles bénéficient de l'égalité des chances. | UN | ويجب أن نظل ملتزمين بضمان تمكين المرأة وتحقيق تكافؤ الفرص لها. |
La condition de la femme et l'égalité entre les hommes et les femmes ne peuvent progresser si les hommes et les femmes sont traités de façon identique. | UN | وإن تعزيز وضع المرأة وتحقيق المساواة بينها وبين الرجل لا يمكن أن يتحققا بمعاملة المرأة والرجل معاملة متطابقة. |
Les auteurs considèrent que l'adoption de ce projet de résolution contribuerait de façon importante à la réalisation des tâches du Fonds concernant les droits de la femme et l'égalité des sexes. | UN | وقالت إن مقدمي المشروع يعتبرون أن اعتماده سوف يسهم إسهاما هاما فيما يقوم به الصندوق من أجل إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
31. L'Agence a pour mission de favoriser la promotion de la femme et l'égalité des hommes et des femmes et de combattre la discrimination et la violence. | UN | ٣١ - وأضافت أن الهيئة ستعزز النهوض بمركز المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وستكافح التمييز والعنف. |
Dans ce cadre, a présidé une séance de travail sur un document de fond établi par l’AFARD sur les femmes et la démocratisation ainsi que sur les femmes et la violence en Afrique | UN | ورأست إحـدى جلسـات المناقشـة لاستعـراض وثيقـة منظوريـة أعدتهـا الرابطـة اﻷفريقية للمرأة من أجل البحث والتطوير، عن المرأة وتحقيق الديمقراطية، والمرأة والعنف في أفريقيا. |
Son action devrait avoir pour objectif d'éliminer la discrimination directe et indirecte et de réaliser l'égalité de fait des femmes. | UN | وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية. |