"المراحل الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • trois phases
        
    • trois étapes
        
    • trois niveaux
        
    • trois stades
        
    • trois temps
        
    • trois cycles
        
    Elle comporte, outre le document préparatoire, les trois phases suivantes: un rapport préliminaire, un rapport intérimaire et un rapport final. UN وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التمهيدية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    Le plan visera à réaliser ses objectifs par des activités soigneusement étudiées, réparties sur les trois phases suivantes : UN تحرص الخطة على تحقيق أهدافها من خلال أنشطة مدروسة بعناية خلال المراحل الثلاث ومنها:
    Un principe fondamental sous-tendant les trois phases sera la nécessité d'augmenter au maximum la part des ressources allouées au développement des activités dans les pays. UN وسيكون أحد المبادئ الأساسية التي تسترشد بها المراحل الثلاث كافةً ضرورة زيادة حصة الموارد المخصصة للتنمية في البلدان.
    Le plan de paix en trois étapes présenté par le Conseil national de la résistance maubère offre un excellent cadre permettant de faire progresser le processus de discussion. UN وإن خطة السلام ذات المراحل الثلاث التي قدمها المجلس الوطني للمقاومة الموبيرية تعد إطارا ممتازا لتحريك عملية المناقشات.
    Le plan en trois étapes dont je viens de parler mentionne également la nécessité d'organiser un référendum et d'obtenir un statut spécial d'autonomie pour la période intérimaire. UN وأن مطلب الاستفتاء وضرورة قيام مركز حكم ذاتي خاص مؤقت قد وردا أيضا في الخطة ذات المراحل الثلاث التي أشرت إليها من قبل.
    On lui a expliqué la structure à trois niveaux de l'appareil judiciaire dans les provinces. UN وتم شرح المراحل الثلاث للتنظيم القضائي في المحافظات.
    Il pense que l'exécution des trois phases en une année est une idée trop ambitieuse. UN ومن رأي اللجنة أن التنفيذ المتوخى لجميع المراحل الثلاث في عام واحد يتسم بالطموح المفرط.
    Actuellement, l'Entité compte renforcer ses capacités dans 40 pays sur la durée de son plan en trois phases. UN وتتوخى الهيئة في هذه المرحلة استحداث قدرة معززة في 40 بلداً على مدى فترة نهج المراحل الثلاث.
    Elle comporte, outre le document préparatoire, les trois phases suivantes : un rapport préliminaire, un rapport intérimaire et un rapport final. UN وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التمهيدية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    Elle comporte, outre le document préparatoire, les trois phases suivantes : un rapport préliminaire, un rapport intérimaire et un rapport final. UN وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    Elle comporte, outre le document préparatoire, les trois phases suivantes : un rapport préliminaire, un rapport intérimaire et un rapport final. UN وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    . Ces trois phases sont liées entre elles et se chevauchent. UN وكل هذه المراحل الثلاث مترابطة ومتداخلة.
    La transparence et le caractère participatif du processus d'élaboration du CSLP, supposent trois phases : UN انطلاقاً من هدف تحقيق الشفافية لعملية إعداد ورقات الاستراتيجية على أساس تشاركي تحددت المراحل الثلاث التالية:
    Les différentes caractéristiques de ces trois phases ont également influé sur la forme sous laquelle les congrès structuraient et concrétisaient leurs délibérations au cours des ans. UN كما تجسّدت مختلف معالم هذه المراحل الثلاث في الأشكال التي صاغت فيها هذه المؤتمرات مداولاتها وبلورتها على مر السنين.
    On constate que les trois phases sont liées entre elles et qu'elles ont trait soit à la législation, soit à l'exécution. UN ويتبين مما سبق أن المراحل الثلاث متداخلة فيما بينها ويمكن تصنيفها في فئتين: تشريعية وتنفيذية.
    ∙ Un programme de prise de décisions en trois étapes : la première étape sera l’évaluation des besoins de pension alimentaire. UN ٠ عملية اتخاذ القرارات ذات المراحل الثلاث: والمرحلة اﻷولى هي تقدير النفقة.
    Les trois étapes du financement sur fonds propres étaient le financement d'amorçage et des premières étapes, le financement du développement et le financement de l'expansion. UN وتتمثل المراحل الثلاث لتمويل رأس المال السهمي في التمويل المبدئي والأولي والتمويل الإنمائي والتمويل التوسعي.
    Pour avancer, on pourrait envisager les trois étapes décrites ci-après. UN ولعلّ أحد السبل التي يمكن انتهاجها في المضي قُدما تكمن في المراحل الثلاث التالي وصفها:
    La composante droits de l'homme devait être prise en considération dans ces trois étapes, de manière substantielle et fondamentale. UN وأوضح أن اعتبارات حقوق الإنسان يجب أن تكون مشمولة في المراحل الثلاث جميعها بطريقة موضوعية وأساسية.
    Les données montrent que, pour toutes les années, les abandons scolaires ont été plus nombreux pour les garçons aux trois niveaux de l'enseignement. UN وتشير البيانات، فيما يتعلق بجميع الأعوام، إلى أن عددا أكبر من الذكور يتسربون من الدراسة في المراحل الثلاث.
    :: Accent accru sur l'orientation vers la société à tous les trois stades. UN - يجب زيادة التركيز على الاتجاه نحو المجتمع في المراحل الثلاث جميعها.
    Il est proposé d'exécuter le programme en trois temps : UN ويقترح تنفيذه على المراحل الثلاث التالية:
    — Sur 2 019 inspecteurs et conseillers pédagogiques intervenant dans les trois cycles de l'école fondamentale, 83 femmes occupent ces fonctions; UN من مجموع ٩١٠ ٢ مفتشا ومستشارا تربويا يعملون في المراحل الثلاث من المدارس اﻷساسية، هناك ٣٨ امرأة تشغل هذه الوظائف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more