Le mandat de ces observateurs a été approuvé et un code de conduite concernant ces observateurs officiels ainsi que tous les autres observateurs accrédités pour surveiller la consultation populaire a été adopté. | UN | وقد أقرت الصلاحيات المخولة لهؤلاء المراقبين الرسميين وانتهى العمل من وضع مدونة قواعد سلوك لكل من المراقبين الرسميين وجميع المراقبين المعتمدين الآخرين لعملية الاستطلاع. |
Elle a chargé le secrétariat de rassembler les communications des Parties dans un document de la série < < MISC. > > et d'afficher sur le site Web de la Convention celles des observateurs accrédités. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بتجميع الردود التي ترد من الأطراف وإدراجها في وثيقة معلومات متنوعة، وإدراج تلك الردود التي ترد من المراقبين المعتمدين على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية. |
Option 1: [Toutes les Parties et tous les observateurs accrédités les observateurs participent en qualité d'observateurs aux réunions du conseil exécutif, conformément aux et sous réserve des sauf si les dispositions contenues dans les règles et procédures de celui-ci l'interdisent.] | UN | 23 - الخيار 1: [تكون إجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة ، بإستثناء للمراقبين، لجميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين حسب ، وبإستثناء ما نصت عليه ومنعته قواعده وإجراءاته المعمول بها.] |
[Seules [Seuls] les Parties, [les parties prenantes] [les observateurs accrédités auprès de la Convention] [et les personnes morales] peuvent présenter des observations;] | UN | `4` [لا يمكن تقديم الإعتراضات إلا من قبل الأطراف ، [المعنيين بالأمر] [المراقبين المعتمدين إلى الإتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ UNFCCC والكيانات القانونية ]؛] |
iv) Seules [seuls] les Parties, [les observateurs accrédités auprès de la Convention] [et les personnes morales] peuvent présenter des objections; | UN | `4` لا يجوز تقديم الاعتراضات إلا من جانب الأطراف، [المراقبين المعتمدين لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ] [والكيانات القانونية]؛ |
16. > Toutes les Parties et tous les observateurs accrédités participent en qualité d'observateurs aux réunions du conseil exécutif, sous réserve des dispositions contenues dans les règles et procédures de celuici. < | UN | 16- > ينبغي أن يكون باب الحضور مفتوحاً أمام جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لحضور اجتماعات المجلس التنفيذي بصفة مراقب، إلا في الحالات التي تنص فيها قواعده وإجراءاته على خلاف ذلك. < |
iv) > Seules [seuls] les Parties, [les observateurs accrédités auprès de la Convention] [et les personnes morales] peuvent présenter des objections; < | UN | `4` < لا يجوز أن يقدم الاعتراضات سوى الأطراف، [المراقبين المعتمدين لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ] [والكيانات القانونية]؛ > |
2. Les Parties considèrent comme entendu et conviennent que l'Organisation des Nations Unies est tenue par le plan de règlement d'assurer l'organisation et le déroulement d'un référendum qui soit libre, régulier, transparent et exempt de toutes contraintes, à la fois pour les participants et pour les observateurs accrédités. | UN | ٢ - ويفهم الطرفان ويوافقان على أن اﻷمم المتحدة مطالبة بموجب خطة التسوية بتنظيم وإجراء استفتاء حر ونزيه وشفاف وخالٍ من جميع القيود، سواء بالنسبة للمشتركين أو المراقبين المعتمدين. |
Des mesures ont également été prises pour encourager les donateurs à appuyer la participation immédiate de représentants des observateurs accrédités aux sessions du Comité. | UN | 18 - وجرى أيضا اتخاذ خطوات لتشجيع المانحين المتطوعين على دعم المشاركة الفورية لممثلي المراقبين المعتمدين في دورات اللجنة الحكومية الدولية. |
Il s'agit notamment de faire en sorte que la documentation soit rendue publique en temps voulu et que toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes puissent, par des voies appropriées, soumettre des observations extérieures pour examen par le Conseil. | UN | وهذا يشمل إتاحة المجلس في الوقت المناسب للجمهور الوثائق والقنوات التي يمكن من خلالها تقديم التعليقات الخارجية الواردة من الأطراف ومن جميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية وأصحاب المصلحة، كي ينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Il s'agit notamment de faire en sorte que la documentation soit rendue publique en temps voulu et que toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes puissent, par des voies appropriées, soumettre des observations extérieures pour examen par le Conseil. | UN | وهذا يشمل إتاحة الوثائق للجمهور في الوقت المناسب، وبواسطة القنوات التي يمكن من خلالها تقديم التعليقات الخارجية من قبل الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية والجهات صاحبة الشأن، كي ينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Comme suite au paragraphe 16 des modalités et procédures, l'article 27 du règlement intérieur dispose que toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celuici n'en décide autrement. | UN | :: وبالإضافة إلى ما ورد في الفقرة 16 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، تنص المادة 27 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي على أن يتاح حضور اجتماعات المجلس، بصفة مراقب، لجميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية والجهات صاحبة الشأن، ما عدا في الحالات التي يقررها المجلس. |
1. Toutes les Parties et tous les observateurs accrédités auprès de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celui-ci n'en décide autrement. | UN | 1- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة الحضور، بصفة مراقب، أمام جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية وأصحاب المصلحة إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك. |
20. [[Toutes les Parties et] tous les observateurs accrédités auprès de la FCCC peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du conseil exécutif, à moins que celuici n'en décide autrement.] | UN | 20- [يكون حضور اجتماعات المجلس التنفيذي، بصفة مراقب، مفتوحاً [لجميع الأطراف] ولجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية وفقاُ لنظامه الداخلي، باستثناء الحالات التي يحظرها هذا النظام.] |
15. Toutes les Parties et tous les observateurs accrédités auprès de la Convention peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du conseil exécutif, à moins que celuici n'en décide autrement. | UN | 15- يكون حضور اجتماعات المجلس التنفيذي، بصفة مراقب، مفتوحاً لجميع الأطراف ولجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك. |
1. Toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celui-ci n'en décide autrement. | UN | 1- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة لحضور جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصلحة، بصفة مراقب، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك. |
Cela conduit à faire en sorte que la documentation soit rendue publique en temps voulu et que toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes puissent, par des voies appropriées, soumettre des observations extérieures pour examen par le Conseil. | UN | ويشمل هذا إتاحة الوثائق علانية في الوقت المناسب فضلاً عن توفير قنوات يمكن من خلالها للأطراف ولأصحاب المصلحة ولجميع المراقبين المعتمدين التابعين للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ أن يقدموا تعليقاتهم الخارجية كي ينظر فيها المجلس. |
52. Aux termes de l'article 27 du règlement intérieur et du paragraphe 16 des modalités et procédures, toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celuici n'en décide autrement. | UN | 52- وتنص كل من المادة 27 من النظام الداخلي والفقرة 16 من طرائق وإجراءات الآلية على أن تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة لحضور جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين التابعين للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصلحة، بصفة مراقبين، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك. |
1. Toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités au titre de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celui-ci n'en décide autrement. | UN | 1- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة لحضور جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصالح، بصفة مراقب، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك. |
1. Toutes les Parties ainsi que tous les observateurs accrédités auprès de la Convention et toutes les parties prenantes peuvent participer en qualité d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif, à moins que celui-ci n'en décide autrement. | UN | 1- تكون اجتماعات المجلس التنفيذي مفتوحة لحضور جميع الأطراف وجميع المراقبين المعتمدين لدى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأصحاب المصالح، بصفة مراقب، إلا في الحالات التي يقرر فيها المجلس التنفيذي خلاف ذلك. |