"المرحلة الأولى من البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • la première phase du programme
        
    • la première phase de ce programme
        
    • phase I du programme
        
    • la première étape du Programme
        
    • la phase initiale du programme
        
    • première phase du programme s
        
    • la première phase pilote du programme
        
    la première phase du programme a été mise en œuvre avec succès et la deuxième a obtenu du Gouvernement un financement régulier. UN وتم تنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح، وحصل البرنامج على تمويل من الموارد العادية للحكومة لتنفيذ المرحلة الثانية.
    Les résultats de la première phase du programme ont été publiés. UN ونُشرت نتائج المرحلة الأولى من البرنامج.
    la première phase du programme a été menée à bien avec succès en 2007, et une deuxième phase à plus grande échelle (BTFP II) a été mise au point et engagée. UN وانتهت المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح في عام 2007 ووضعت مرحلة ثانية موسعة وبدأ تنفيذها.
    Dans le cadre de la première phase de ce programme, les organismes chargés de la promotion des investissements de cinq pays au moins parmi les pays les moins avancés bénéficieront d'une assistance. UN وسيتم في المرحلة الأولى من البرنامج توفير مساعدة لهيئات تعزيز الاستثمار في خمسة من أقل البلدان نمواً.
    et des libertés fondamentales Évaluation finale de la mise en œuvre de la première phase du programme mondial d'éducation UN التقييم الختامي لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Elle s'est également félicitée de l'adoption de la première partie du plan d'action concernant la première phase du programme mondial en faveur de l'éducation aux droits de l'homme. UN ورحبت أيضاً باعتماد البلاد الجزء الأول من خطة عمل المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    la première phase du programme est déjà mise en œuvre avec la participation de 20 entreprises, pour un budget total de 2,6 millions d'euros environ. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من البرنامج التي بلغت ميزانيتها زهاء 000 006 2 يورو بمشاركة عشرين مؤسسة.
    la première phase du programme d'éducation décennal (PRODEC), commencé en 2001, prendra fin en 2006, et la deuxième phase en est au stade de la planification. UN وإن المرحلة الأولى من البرنامج التعليمي للعقد، الذي بدأ في عام 2001 ستنتهي في عام 2006، ويتم التخطيط للمرحلة الثانية.
    la première phase du programme doit essentiellement permettre de déterminer les pratiques de référence et les besoins fondamentaux. UN من أهم ما أسفرت عنه المرحلة الأولى من البرنامج تحديد الممارسات الفضلى والاحتياجات الأساسية.
    Des activités ont été entreprises dans certains pays pour mettre en place la première phase du programme, qui couvrira sept pays. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة مخصوصة ببلدان معينة لوضع المرحلة الأولى من البرنامج التي ستغطي سبعة بلدان.
    Des activités visant des pays déterminés ont été entreprises au titre de la première phase du programme qui portera sur sept pays. UN وقد نفذت أنشطة مدفوعة حسب طلب البلدان لتطوير المرحلة الأولى من البرنامج والتي ستشمل سبعة بلدان.
    la première phase du programme a revêtu la forme de trois ateliers qui ont permis d'évaluer la situation dans chaque pays et de mettre au point des programmes de travail nationaux. UN وأنجزت المرحلة الأولى من البرنامج عن طريق تنظيم ثلاث حلقات عمل سعت إلى تقييم الحالة في كل بلد وأعدت برامج عمل وطنية.
    Environ 60 millions de dollars ont été investis pendant la première phase du programme. UN وقد تم استثمار زهاء 60 مليون دولار في المرحلة الأولى من البرنامج.
    la première phase du programme, financé par le Gouvernement italien, auquel la délégation tunisienne tient à exprimer sa gratitude, a atteint les objectifs fixés. UN وقد تحققت أهداف المرحلة الأولى من البرنامج الممول من حكومة ايطاليا التي يعرب وفده عن شكره لها.
    Lors de cette réunion, l'ONUDC a également exposé les résultats donnés par la première phase du programme de formation organisée à l'Institut régional de formation de Jos, au Nigéria. UN وخلال ذلك الاجتماع المذكور، عرض أيضا مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منجزات المرحلة الأولى من البرنامج التدريـبي في أكاديمية التدريب الإقليمية في جوس في نيجيريا.
    En septembre 2000, elle a lancé la première phase du programme MAP pour l'Afrique (Multi-country AIDS Programme for Africa). UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، بدأ البنك المرحلة الأولى من البرنامج المتعدد البلدان المعني بالإيدز والمخصص لأفريقيا.
    Dans le cadre de la première phase du programme, des crédits de 500 millions de dollars ont été mis à la disposition de pays en Afrique pour les aider à renforcer les programmes de prévention, de soins et de traitement à l'échelon national, et à faire face aux effets du sida. UN وقد أتاحت المرحلة الأولى من البرنامج ائتمانات قدرها 500 مليون دولار لبلدان أفريقيا كي تعزز برامج الاتقاء والرعاية والعلاج الوطنية، وتساعدها على الاستعداد لمواجهة تأثير الإيدز.
    la première phase de ce programme s'est achevée en juin 2005. UN وقد اكتملت المرحلة الأولى من البرنامج في حزيران/يونيه 2005.
    Les bons résultats de la phase I du " Programme intégré pour l'amélioration durable de la compétitivité industrielle en Équateur " sont dus à la synergie entre les experts de l'ONUDI et leurs homologues nationaux. UN وأشار إلى أن النجاح في إنجاز المرحلة الأولى من " البرنامج المتكامل الخاص بالتحسين المستدام للمنافسة الصناعية في إكوادور " مرده التآزر بين الخبراء في اليونيدو ونظرائهم الوطنيين.
    :: Création d'un secrétariat exécutif chargé de coordonner la première étape du Programme. UN :: إنشاء أمانة تنفيذية لتنسيق المرحلة الأولى من البرنامج.
    S'agissant des changements de postes, un poste P-4 a été transféré d'Afrique du Sud au Nigéria en 2001 pour mettre en œuvre la phase initiale du programme pluriannuel global établi à partir du plan directeur du Nigéria. UN وفيما يتعلق بالتغييرات في الوظائف، نقلت وظيفة ف-4 من جنوب أفريقيا إلى نيجيريا في عام 2001 لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج الشامل متعدد السنوات المستند إلى الخطة الارتكازية لنيجيريا.
    la première phase du programme s'est achevée fin 2006 et les travaux sont en cours en vue de mettre en œuvre la deuxième phase, de sorte que 85 projets productifs seront réalisés en totalité. UN تم إنجاز المرحلة الأولى من البرنامج مع نهاية عام 2006، ويجري العمل على تنفيذ المرحلة الثانية حيث سيتم تنفيذ 85 مشروعا إنتاجياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more