"المرسوم الحكومي" - Translation from Arabic to French

    • décret gouvernemental
        
    • ordonnance gouvernementale
        
    • le décret
        
    • l'ordonnance
        
    • arrêté gouvernemental
        
    • du décret
        
    • accord gouvernemental
        
    • décret du gouvernement
        
    • décision gouvernementale
        
    L'apprentissage de la langue des signes hongroise est organisé et financé selon les dispositions du décret gouvernemental. UN ويتم تنظيم وتمويل تعليم لغة الإشارة الهنغارية وفقاً لبنود المرسوم الحكومي المعني.
    décret gouvernemental 114/2002/ND-CP donnant des instructions détaillées concernant l'application de certains articles du Code du travail relatifs au salaire UN المرسوم الحكومي رقم 114/2002/ND-CP الذي يفصل بعض المواد المتعلقة بالمرتب في مدونة العمل ويعطي تعليمات بشأن تنفيذها
    Ce décret gouvernemental comprend des règlements pour le transit de marchandises et prévoit les mêmes règles de procédure que pour les exportations. UN ويضم المرسوم الحكومي قواعد تنظيمية للمرور العابر للشحنات وذلك بتطبيق القواعد الإجرائية ذاتها المذكورة أعلاه في حالة الصادرات.
    Les mesures pertinentes ont été incorporées dans le droit interne par l'ordonnance gouvernementale sur les mesures concernant le Soudan, et les violations constituent des infractions pénales. UN وقد أدرجت التدابير ذات الصلة في القانون الوطني من خلال تدابير المرسوم الحكومي المتعلق بالسودان، ويعاقب على الانتهاكات في هذا الصدد بموجب القانون الجنائي.
    Le Gouvernement guatémaltèque prendra le décret voulu à cet effet. UN ولهذا الغرض، ستصدر حكومة غواتيمالا المرسوم الحكومي المقابل.
    l'ordonnance d'urgence no 137/2000 est le principal texte législatif de prévention et de sanction de toutes les formes de discrimination. UN يمثل المرسوم الحكومي للطوارئ رقم 137/2000 القانون التشريعي الأساسي المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها.
    - décret gouvernemental no 263/2004 relatif aux transferts internationaux de biens nucléaires et de biens nucléaires à double usage; UN - المرسوم الحكومي رقم 263/2004 بشأن نقل المواد النووية ونقل الأصناف ذات الاستخدام النووي المزدوج.
    Le décret gouvernemental n° 108/1994 Coll. qui applique le Code du travail; UN - المرسوم الحكومي رقم 108 لعام 1994، الذي يقضي بتنفيذ قانون العمل؛
    En effet, l'article 75 du décret gouvernemental No 17/1968 relatif aux infractions mineures réprime toute discrimination à l'encontre des employés. UN فتنص المادة 75 من المرسوم الحكومي 17/1968 المتعلق بالجرائم الصغيرة على المعاقبة على التمييز بين الموظفين.
    En vertu du décret gouvernemental n° 262/2006, le Bureau peut imposer des amendes administratives pour non-respect des lois et règlements en vigueur. UN ويخول المرسوم الحكومي رقم 262 لعام 2006 مكتب التراخيص التجارية فرض غرامات إدارية في حال عدم الامتثال للقواعد والأنظمة المعمول بها.
    Le décret gouvernemental no 74/2005/ND-CP, du 7 juin 2005, prévoit un dispositif et des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent au Viet Nam dans les opérations financières ou les opérations portant sur les avoirs. UN وينصّ المرسوم الحكومي رقم74/2005/ND-CP ، المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005، بشكل خاص، على الآلية والتدابير الرامية إلى التصدي لغسل الأموال في فييت نام في المعاملات النقدية أو المعاملات المتعلقة بالأصول.
    - La Hongrie est un membre fondateur de l'Arrangement de Wassenaar (WA), sur la base du décret gouvernemental No 3077/1994.(III.17.); UN - فإن هنغاريا عضو مؤسس في اتفاق فاسينار بناء على المرسوم الحكومي رقم 3077/1994 (ثالثا - 17 -).
    - La définition des données et des documents d'identification est intégrée dans la loi par le décret gouvernemental. UN - وقد نقل تعريف بيانات ومستندات الهوية إلى القانون من المرسوم الحكومي.
    Les listes des articles sous contrôle ont été adoptées par la suite, conformément au décret gouvernemental No 27 (1998). UN وقد اعتمدت في وقت لاحق بموجب المرسوم الحكومي رقم 27 (1998) قوائم الأصناف الخاضعة للمراقبة.
    - décret gouvernemental No 47/CP daté du 12 août 1996 relatif à la gestion des armes, des explosifs et du matériel accessoire; UN - المرسوم الحكومي رقم 47/1996 المؤرخ 12 آب/أغسطس 1996 بشأن إدارة الأسلحة والمتفجرات والأدوات المساعدة؛
    Les mesures requises ont été incorporées dans le droit national par l'ordonnance gouvernementale relative aux mesures concernant la Somalie (voir Journal officiel du Liechtenstein 2009, no 136). UN وقد أدمجت التدابير المعنية في القانون الوطني عن طريق المرسوم الحكومي بشأن التدابير المتعلقة بالصومال (انظر الجريدة الرسمية لليختنشتاين لعام 2009، العدد 136).
    Les pénalités définies par la Roumanie sont détaillées dans l'ordonnance gouvernementale d'urgence no 202/2008 relative à l'application des sanctions internationales, telle qu'approuvée par la loi no 217 du 2 juin 2009. UN وترد العقوبات التي حددتها رومانيا في المرسوم الحكومي المعجل رقم 202/2008 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية التي أقرها القانون رقم 217 الصادر في 2 حزيران/يونيه 2009.
    le décret no 607/2007 autorise la Fondation à donner désormais les orientations en matière agricole. UN يقضي المرسوم الحكومي رقم 607/2007 الآن بالترخيص للمؤسسة بتقديم التوجيهات الخاصة بالزراعة.
    Depuis 2002, elle a été de nouveau modifiée par l'ordonnance no 77/2003 et la loi no 27/2004. UN وقد أدخلت عليه تعديلات، منذ عام 2002، من خلال المرسوم الحكومي رقم 77/2003 والقانون رقم 27/2004.
    Le document de base concernant la mise en œuvre par le Kirghizistan des dispositions des instruments internationaux de l'ONU relatifs aux droits de l'homme a été approuvé par l'arrêté gouvernemental no 685 du 11 décembre 2008. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، أقر المرسوم الحكومي رقم 685 الوثيقة الأساسية المتعلقة بتنفيذ قيرغيزستان لأحكام اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    À cet égard, le Gouvernement guatémaltèque a créé en vertu de l'accord gouvernemental no 191-2004, pour une durée de deux ans, la Commission nationale du désarmement, qui a pour mandat de formuler un programme national de désarmement dans le cadre de la politique nationale de sécurité publique et d'en coordonner la mise en œuvre. UN 33 - وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة غواتيمالا، بموجب المرسوم الحكومي رقم 191/2004، اللجنة الوطنية لنزع السلاح، وذلك لفترة مؤقتة مدتها عامان. وكلفت هذه الهيئة بوضع برنامج وطني لنزع السلاح وتنسيق تنفيذه في إطار السياسة الوطنية للسلامة العامة.
    Mesures prises par le pouvoir exécutif : décret du gouvernement 170/2001 UN /الإجراء التنفيذي: المرسوم الحكومي 170/201
    78. Le programme de garanties de l'État pour la fourniture d'une assistance médicale et sanitaire approuvé par la décision gouvernementale no 363 du 24 août 2007 est actuellement mis en œuvre. UN 78- ويجري تنفيذ برنامج لتقديم ضمانات حكومية لتوفير الرعاية الصحية لمواطني قيرغيزستان، وهو برنامج أنشئ بموجب المرسوم الحكومي رقم 363 المؤرخ 24 آب/أغسطس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more