- décret gouvernemental no 263/2004 relatif aux transferts internationaux de biens nucléaires et de biens nucléaires à double usage; | UN | - المرسوم الحكومي رقم 263/2004 بشأن نقل المواد النووية ونقل الأصناف ذات الاستخدام النووي المزدوج. |
- La Hongrie est un membre fondateur de l'Arrangement de Wassenaar (WA), sur la base du décret gouvernemental no 3077/1994.(III.17.); | UN | - فإن هنغاريا عضو مؤسس في اتفاق فاسينار بناء على المرسوم الحكومي رقم 3077/1994 (ثالثا - 17 -). |
Les listes des articles sous contrôle ont été adoptées par la suite, conformément au décret gouvernemental no 27 (1998). | UN | وقد اعتمدت في وقت لاحق بموجب المرسوم الحكومي رقم 27 (1998) قوائم الأصناف الخاضعة للمراقبة. |
Le décret no 607/2007 autorise la Fondation à donner désormais les orientations en matière agricole. | UN | يقضي المرسوم الحكومي رقم 607/2007 الآن بالترخيص للمؤسسة بتقديم التوجيهات الخاصة بالزراعة. |
- décret no 1263, daté du 24 décembre 2001, portant approbation de règles spécifiques en matière de transport des matières nucléaires et radioactives | UN | :: المرسوم الحكومي رقم 1263 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن إقرار القواعد الخاصة لنقل المواد النووية والمشعة |
- décret gouvernemental no 47/CP daté du 12 août 1996 relatif à la gestion des armes, des explosifs et du matériel accessoire; | UN | - المرسوم الحكومي رقم 47/1996 المؤرخ 12 آب/أغسطس 1996 بشأن إدارة الأسلحة والمتفجرات والأدوات المساعدة؛ |
- décret gouvernemental no 27/CP daté du 20 avril 1995 relatif à la gestion, la production, la fourniture et l'utilisation d'explosifs industriels; | UN | - المرسوم الحكومي رقم 27/1995 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 1995 بشأن إدارة وإنتاج المتفجرات الصناعية والإمداد بها واستخدامها؛ |
- décret gouvernemental no 50/2004 relatif aux autorisations de commerce extérieur de biens et technologies à double usage en relation avec le nucléaire; | UN | - المرسوم الحكومي رقم 50/2004 المتعلق بإصدار التراخيص للاتجار الخارجي في السلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج؛ |
- décret gouvernemental no 263/2004 relatif au contrôle des biens à double usage en relation avec le nucléaire; | UN | - المرسوم الحكومي رقم 263/2004 المتعلق بمراقبة الأصناف ذات الاستعمال المزدوج المتصلة بالمواد النووية؛ |
Il est chargé de l'application du décret gouvernemental no 50/2004 relatif aux autorisations de commerce extérieur de biens et technologies à double usage. | UN | ويُعهد إلى هـذه الوكالة بتنفيذ المرسوم الحكومي رقم 50/2004 المتعلق بإصدار التراخيص للاتجار الخارجي في السلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
- décret gouvernemental no 89/2005 relatif aux normes de sécurité applicables aux installations nucléaires et aux fonctions officielles dans le domaine nucléaire. | UN | - المرسوم الحكومي رقم 89/2005 المتعلق بالشروط الأمنية المنطبقة على المنشآت النووية والمهام الرسمية ذات الصلة. |
- décret gouvernemental no 1/2002 relatif aux procédures communes de contrôle du transport des marchandises dangereuses par route. | UN | - المرسوم الحكومي رقم 1/2002 الخاص بالإجراءات الموحدة المتعلقة بمراقبة النقل البري للبضائع الخطرة. |
Ainsi, le décret no 34/1999 prévoit la protection physique des participants au procès pénal ainsi que des membres de l'autorité durant ce procès et après son achèvement. | UN | وبذا يوفر المرسوم الحكومي رقم 34/1999 الحماية الشخصية للمشاركين في الإجراءات الجنائية ولأعضاء السلطة خلال الإجراءات الجنائية وفي الفترة اللاحقة لإتمام هذه الإجراءات. |
:: Le décret no 64/2000 relatif à la réglementation de l'utilisation de l'énergie nucléaire; | UN | :: المرسوم الحكومي رقم 64/2000 المتعلق بتنظيم استخدام الطاقة النووية |
:: Le décret no 26/2002 relatif à la sûreté du transport de matières radioactives. | UN | :: المرسوم الحكومي رقم 26/2002 المتعلق بسلامة نقل المواد النووية. |
- décret no 765, daté du 16 août 2001, portant approbation de la procédure d'enregistrement des sources de rayonnement ionisant | UN | :: المرسوم الحكومي رقم 765 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2001 بشأن إقرار إجراءات تسجيل مصادر الإشعاع الأيوني |
Depuis 2002, elle a été de nouveau modifiée par l'ordonnance no 77/2003 et la loi no 27/2004. | UN | وقد أدخلت عليه تعديلات، منذ عام 2002، من خلال المرسوم الحكومي رقم 77/2003 والقانون رقم 27/2004. |
En vertu du décret gouvernemental n° 262/2006, le Bureau peut imposer des amendes administratives pour non-respect des lois et règlements en vigueur. | UN | ويخول المرسوم الحكومي رقم 262 لعام 2006 مكتب التراخيص التجارية فرض غرامات إدارية في حال عدم الامتثال للقواعد والأنظمة المعمول بها. |
39. La Roumanie a indiqué que les dispositions constitutionnelles interdisant la discrimination raciale étaient complétées par l'ordonnance gouvernementale no 137/2000 sur la prévention et la répression de toute forme de discrimination. | UN | 39- أفادت رومانيا بأن الحظر الدستوري للتمييز العنصري قد كمّله المرسوم الحكومي رقم 137/2000 المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها. |
À cet égard, le Gouvernement guatémaltèque a créé en vertu de l'accord gouvernemental no 191-2004, pour une durée de deux ans, la Commission nationale du désarmement, qui a pour mandat de formuler un programme national de désarmement dans le cadre de la politique nationale de sécurité publique et d'en coordonner la mise en œuvre. | UN | 33 - وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة غواتيمالا، بموجب المرسوم الحكومي رقم 191/2004، اللجنة الوطنية لنزع السلاح، وذلك لفترة مؤقتة مدتها عامان. وكلفت هذه الهيئة بوضع برنامج وطني لنزع السلاح وتنسيق تنفيذه في إطار السياسة الوطنية للسلامة العامة. |
Le document de base concernant la mise en œuvre par le Kirghizistan des dispositions des instruments internationaux de l'ONU relatifs aux droits de l'homme a été approuvé par l'arrêté gouvernemental no 685 du 11 décembre 2008. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، أقر المرسوم الحكومي رقم 685 الوثيقة الأساسية المتعلقة بتنفيذ قيرغيزستان لأحكام اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |