Ces observations figurent à l'annexe à la présente note. | UN | وترد هذه التعليقات في المرفق بهذه المذكرة. |
Les informations demandées figurent dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد المعلومات المطلوبة في المرفق بهذه المذكرة. |
Une copie de la page d'accueil du centre d'échange d'informations à son stade de développement actuel est jointe, pour référence, dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في المرفق بهذه المذكرة نسخة من الصفحة الرئيسية لمركز تبادل المعلومات في مرحلة تطوره الحالية. |
Une liste des rapports nationaux reçus au secrétariat au titre de l'article 15 figure dans le tableau 1 de l'annexe de la présente note. | UN | ويرد في الجدول 1 من المرفق بهذه المذكرة قائمة تبين حالة التقارير الوطنية التي تلقتها الأمانة بموجب المادة 15. |
Le texte intégral du rapport, annexé à la présente note, est en anglais seulement en raison de la longueur du document. | UN | والتقرير الكامل المرفق بهذه المذكرة مطبوع باللغة الانكليزية فقط بسبب طول الوثيقة. |
Le texte du projet de document d'orientation des décisions, tel que soumis au Secrétariat par le groupe de rédaction, est reproduit dans l'annexe à la présente note. | UN | ويتضمن المرفق بهذه المذكرة نص مشروع وثيقة توجيه القرارات على النحو الذي قدمه به فريق الصياغة للأمانة. |
En outre, la Colombie a présenté des observations générales au sujet de l'Annexe IX qui sont reprises dans l'annexe à la présente note. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت كولومبيا تعليقات عامة على المرفق التاسع التي وردت في المرفق بهذه المذكرة. |
Le programme proposé est présenté dans l'annexe à la présente note. | UN | ويرد هذا الجدول الزمني المقترح في المرفق بهذه المذكرة. |
Le rapport qui fait l'objet de l'annexe à la présente note contient les recommandations de chacun des 12 groupes de travail du Forum. | UN | والتقرير المرفق بهذه المذكرة يتضمن توصيات كل فريق من اﻷفرقة العاملة اﻹثني عشر التابعة للمنتدى. |
Ce rapport est reproduit dans l'annexe à la présente note. | UN | ويرد هذا التقرير في المرفق بهذه المذكرة. |
Une présentation plus détaillée des activités ci-dessus, ainsi qu'un calendrier et un budget indicatif, figurent dans l'annexe à la présente note. | UN | 24 - ترد في المرفق بهذه المذكرة التفاصيل الخاصة بالأنشطة المذكورة أعلاه بالإضافة إلى جدول زمني، وميزانية إرشادية. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note le rapport d'activité conjoint des Directeurs exécutifs du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | يتضمّن المرفق بهذه المذكرة التقرير المرحلي المشترك للمديرين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. المرفق مقدّمة |
Les documents précités sont disponibles sur le site Internet indiqué dans l'annexe à la présente note. | UN | 32 - يمكن الاطلاع على الوثيقتين الآنفتي الذكر على الموقع المذكور في المرفق بهذه المذكرة. |
Pour référence, les textes de l'annexe à la décision SC-3/20 et de l'appendice à celle-ci sont reproduits dans l'annexe à la présente note. | UN | ولتيسير الرجوع إلى المواد، تم استنساخ نص المرفق بالمقرر اتفاقية استكهولم - 3/20 وتذييله في المرفق بهذه المذكرة. |
Le formulaire, figurant à l'annexe de la présente note, a été harmonisé avec les formulaires utilisés au titre des conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | وجرى تنسيق الاستمارة الواردة في المرفق بهذه المذكرة مع الاستمارتين الواردتين في اتفاقيتي بازل وروتردام. |
Le formulaire, figurant à l'annexe de la présente note, a été harmonisé avec les formulaires utilisés au titre des Conventions de Bâle et de Rotterdam. | UN | وجرى تنسيق الاستمارة الواردة في المرفق بهذه المذكرة مع الاستمارتين الواردتين في اتفاقيتي بازل وروتردام. |
Le règlement intérieur révisé, qui est annexé à la présente note, a été élaboré en tenant compte de la discussion et de la décision de l'Assemblée générale, contenue dans sa résolution 48/186, en vertu de laquelle le Comité préparatoire de la Conférence deviendra[it] un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وقد تم إعداد النظام الداخلي المنقح المرفق بهذه المذكرة مع مراعاة ما دار في هذه المناقشة وما قررته الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٦٨١ من وجوب أن تصبح اللجنة التحضيرية للمؤتمر هيئة فرعية للجمعية العامة. |
Les montants devant être répartis au titre de chaque mission de maintien de la paix, y compris la contribution de chaque mission au compte d’appui et à la Base de soutien logistique des NationsUnies à Brindisi, sont présentés dans le tableau annexé à la présente note. | UN | ١ - ترد في الجدول المرفق بهذه المذكرة المبالغ المطلوب تقسيمها فيما يتعلق بكل بعثة من بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الحصة التناسبية لحساب الدعم ولقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
2. Toujours au nom des pays et de l'organisation concernés, le Canada a transmis au secrétariat intérimaire le rapport qui est joint à la présente note tel qu'il a été reçu. | UN | (A) GE.94-63614 ٢- وقدمت كندا، وأيضاً باسم البلدان والمنظمة المعنية، إلى اﻷمانة المؤقتة التقرير المرفق بهذه المذكرة. |
Le texte du projet de document d'orientation des décisions, tel qu'il a été soumis au Secrétariat par le groupe de rédaction, est porté à l'annexe de cette note. | UN | 7 - ويرد في المرفق بهذه المذكرة نص مشروع وثيقة توجيه القرار الخاص بالمزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم: الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم الذي قدمه فريق الصياغة إلى الأمانة. |
Le projet de règlement intérieur figurant en annexe à la présente note a donc été renuméroté en conséquence pour tenir compte de la suppression de l'article 31. | UN | ومشروع المواد الوارد في المرفق بهذه المذكرة قد أعيد ترقيمه طبقاً لذلك لكي يعكس حذف المادة السابقة 31. |
La publication du rapport joint en annexe à la présente note a donc été retardée de 12 jours pour traitement. | UN | وعليه فقد تأخر التقرير المرفق بهذه المذكرة 12 يوما من أجل تجهيزه. |
d) L'ordre des paragraphes a été modifié dans le projet de texte composite révisé présenté en annexe à la présente note. | UN | (د) غُيِّر ترتيب الفقرات في مشروع النص التجميعي المنقح المرفق بهذه المذكرة. |