"المركز الدولي للبحوث" - Translation from Arabic to French

    • le Centre international de recherche
        
    • Centre international de recherches
        
    • du Centre international de recherche
        
    • Centre international pour la recherche
        
    • le CRDI au
        
    • DE RECHERCHE POUR
        
    • international Center for Research
        
    le Centre international de recherche sur les femmes est une organisation privée à but non lucratif basée à Washington, qui a un bureau régional asiatique à New Delhi et des bureaux nationaux à Mumbai et Hyderabad (Inde). UN إن المركز الدولي للبحوث المتعلقة المرأة منظمة خاصة غير ربحية، تتخذ من واشنطن العاصمة مقرا لها، ولها مكتب إقليمي آسيوي في نيودلهي ومكاتب ميدانية في مومباي وحيدر آباد بالهند.
    iii) Initiatives entreprises par le Centre international de recherche sur les femmes à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international. UN ' 3` المبادرات التي اتخذها المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Parallèlement, de vastes programmes ont été lancés dans les domaines de la lutte contre la brucellose avec l'Organisation mondiale de la santé et du réaménagement des parcours, avec le Centre international de recherche agricole dans les terres arides. UN وفي موازاة ذلك، وضعت برامج شاملة لمكافحة الحمى المتموجة بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، وﻹنعاش المراعي بالتعاون مع المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة.
    Centre international de recherches et d'études sociologiques, UN المركز الدولي للبحوث والدراسات في علم الاجتماع والعقوبات
    Mme Geeta Rau Gupta, Présidente du Centre international de recherche sur les femmes UN السيدة جيتا راو غوبتا، رئيسة المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة
    Centre international pour la recherche en agroforesterie UN المركز الدولي للبحوث في مجال الحراجة الزراعية
    L'autre cas en suspens, transmis au Gouvernement en 1994, concerne un traducteur soudanais travaillant pour le Centre international de recherche du Livre vert à Tripoli, qui aurait disparu en 1993. UN أما الحالة اﻷخرى المعلقة، التي كانت قد أحيلت في عام ١٩٩٤، فإنها تتعلق بمترجم تحريري سوداني في المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالكتاب اﻷخضر في طرابلس، أُفيد أنه اختفى في عام ١٩٩٣.
    le Centre international de recherche sur El Niño, à Guayaquil (Équateur), a dirigé les efforts entrepris pour fournir aux décideurs les informations nécessaires pour préparer et planifier les secours. UN ويتولى المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو، في غواياكيل، بإكوادور، قيادة الجهود الرامية إلى تزويد صانعي القرار بما يحتاجون إليه من معلومات لإعداد الاستجابة والتخطيط لها.
    Depuis 1976, le Centre international de recherche sur les femmes travaille à deux objectifs étroitement liés : renforcer le pouvoir et la participation des femmes et mettre fin à la pauvreté dans l'ensemble du monde en développement. UN يعمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة منذ عام 1976 من أجل تحقيق الأهداف المترابطة المتمثلة في تعزيز سلطة المرأة ودورها والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم النامي.
    Depuis 1976, le Centre international de recherche sur les femmes s'efforce de réaliser les buts interdépendants consistant à renforcer le pouvoir et la participation des femmes et à mettre fin à la pauvreté dans le monde en développement. UN يعمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة منذ عام 1976 صوب تحقيق الأهداف المترابطة لبناء قوة المرأة ومشاركتها وإنهاء الفقر في جميع أنحاء العالم النامي.
    Dans la région Asie-Pacifique par exemple, le Centre international de recherche sur les femmes a réussi à prévenir la violence envers les femmes et les filles en apprenant aux enfants à reconnaître à sa juste valeur un changement positif. UN فعلى سبيل المثال، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة بجد لمنع العنف ضد النساء والفتيات من خلال تثقيف الأطفال في المدارس للاعتراف حقيقة بالتغيير الإيجابي.
    Ce projet, qui doit être exécuté par le Centre international de recherche agricole dans les zones arides (ICARDA) dans la région de la CESAO et l'Institut international des ressources phytogénétiques (IPGRI), portera notamment sur les biotechniques agricoles et le génie génétique. UN وسيضطلع بتنفيذ المشروع المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وكذلك المعهد الدولي للموارد الجينية النباتية، وسيشمل التكنولوجيات الحيوية الزراعية وعناصر الهندسة الجينية.
    Reconnaissant que le Centre international de recherche sur El Niño est devenu un centre de référence sur les services climatiques et la réduction des risques de catastrophe associés au changement climatique, UN " وإذ تقر بأن المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو قد تطور ليصبح مركزا مرجعيا بشأن الخدمات تغير المناخية والحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمناخ،
    i) Achèvement et diffusion des résultats de l'évaluation du Programme pilote d'initiatives axées sur les résultats mis en œuvre par le Centre international de recherche sur les femmes, la Banque mondiale et UNIFEM et comprenant des stratégies visant à élargir notablement les perspectives économiques des femmes dans cinq pays; UN ’1‘ إنجاز تقييم وتعميم نتائج من برنامج المبادرة القائمة على النتائج والمشتركة بين المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة والبنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وتجريب استراتيجيات تتعلق بتوسيع نطاق فرص المرأة الاقتصادية إلى حد كبير في خمسة بلدان؛
    Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) UN المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة
    Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) UN المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة
    23. L'Équateur appuie sans réserve les activités du Centre international de recherche sur El Niño (CiiFEN) créé au début de 2003. UN 23 - وقالت إن إكوادور ملتزمة التزاماً حازماً بعمل المركز الدولي للبحوث في ظاهرة النينيو، الذي أنشئ في سنة 2003.
    Le projet prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires en vue de la création du Centre international de recherche sur El Niño à Guayaquil (Equateur), et demande à la communauté internationale de fournir une assistance financière, technique et scientifique et d'apporter sa coopération à cette fin. UN ولذلك يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹقامة المركز الدولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو في غواياكيل، ويطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة وإبداء التعاون في المجالات المالي والتقني والعلمي تحقيقا لهذا الغرض.
    Centre international pour la recherche agricole dans les zones sèches (ICARDA), République arabe syrienne UN المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، الجمهورية العربية السورية
    Centre international pour la recherche agricole dans les zones sèches (ICARDA), République arabe syrienne UN المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، الجمهورية العربية السورية
    Le Centre d'applications et de recherche en télédétection de l'Université de Sherbrooke, au Québec, collabore avec le CRDI au titre du projet sur l'évolution de l'environnement du Sénégal subsahélien (voir annexe B). UN ويعمل مركز التطبيقات والبحوث في مجال الاستشعار عن بُعد التابع لجامعة شيربروك بمدنية شيربروك بكيبيك، مع المركز الدولي للبحوث الانمائية بشأن التطور البيئي لمشروع السنغال جنوب الساحل (انظر المرفق باء).
    Le Centre canadien DE RECHERCHE POUR le développement international a également apporté un soutien continu au programme d'études sur la gestion des ressources naturelles de l'Université. UN وما فتئ المركز الدولي للبحوث الإنمائية يقدم الدعم المتواصل لبرنامج الموارد الطبيعية في الجامعة.
    international Center for Research on Women UN المركز الدولي للبحوث بشأن المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more