"المزدوجة الاستعمال" - Translation from Arabic to French

    • à double usage
        
    • à double fin
        
    Les experts des machines-outils détermineront si ce matériel entre dans la catégorie du matériel à double usage. UN وسيحدد خبراء آلات القطع ما إذا كانت هذه اﻵلات تندرج ضمن الفئة المزدوجة الاستعمال.
    Il y a cependant de profondes différences d'opinion à cet égard entre les États, surtout en ce qui concerne le transfert de la technologie à double usage. UN وتوجد فيما بين الدول اختلافات ظاهرة في الرأي، وخصوصا فيما يتصل بنقل التكنولوجيا المزدوجة الاستعمال.
    À cet égard, les régimes de contrôle des exportations, y compris les transferts de techniques ayant des applications à double usage, ont un rôle vital à jouer. UN وفي هذا الصدد، تضطلع أنظمة مراقبة الصادرات بدور حيوي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستعمال.
    Le Gouvernement chinois améliorera encore davantage le mécanisme de contrôle des exportations des produits biologiques et chimiques à double usage. UN وستجري الحكومة الصينية تحسينات إضافيّة على معايير إدارة التصدير بشأن المواد البيولوجية والكيميائية المزدوجة الاستعمال.
    Des règlements d'application couvrent des marchandises spécifiques, par exemple les biens à double usage. UN وتغطي قواعد التطبيق سلعا معينة، على سبيل المثال السلع المزدوجة الاستعمال.
    Loi sur le contrôle de l'exportation de biens à double usage (562/1996 telle que modifiée) UN القانون المتعلق بمراقبة صادرات السلع المزدوجة الاستعمال البند الجامع
    Cela étant, l’UNIDIR réalise actuellement une étude sur le transfert des techniques spatiales à double usage. UN وكجزء من هذا النهج، يجري المعهد حاليا دراسة بشأن نقل التكنولوجيات الفضائية المزدوجة الاستعمال.
    À deux reprises en un court laps de temps, des marques d'inventaire ont disparu de deux éléments différents pour équipement à double usage. UN وحدث مرتين في فترة زمنية قصيرة أن اختفت بطاقات الجرد من فوق قطعتين مختلفتين من المعدات المزدوجة الاستعمال.
    Le HMX, qui constitue un exemple type de matière à double usage, figure dans l'annexe 3 du plan de contrôle continu conformément à la résolution 715 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وهذه المواد بوصفها من المواد المزدوجة الاستعمال مدرجة في المرفق ٣ من خطة الرصد الطويل اﻷجل المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ٧١٥.
    La Conférence demande à tous les États parties de veiller à ce que leurs exportations d'articles à double usage ayant un rapport avec le nucléaire à destination d'États qui ne sont pas parties au Traité ne servent pas un programme d'armement nucléaire. UN ويطلب المؤتمر إلى جميع الدول الأطراف ضمان عدم مساعدة صادراتها من الأصناف المزدوجة الاستعمال المتعلقة بالنواحي النووية إلى دول غير أطراف في المعاهدة لأي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    La Conférence demande à tous les États parties de veiller à ce que leurs exportations d'articles nucléaires à double usage à destination d'États qui ne sont pas parties au Traité ne servent pas un programme d'armement nucléaire. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى ضمان عدم الاستعانة بصادراتها من الأصناف النووية المزدوجة الاستعمال إلى دول غير أطراف في المعاهدة في تطوير أي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    Le Mécanisme de reconstruction de Gaza négocié pour faciliter l'entrée d'une plus grande quantité de matériaux de construction à double usage est crucial pour la réussite de la reconstruction. UN وتجري آلية إعادة إعمار غزة مفاوضات لتيسير إدخال المزيد من مواد البناء المزدوجة الاستعمال ذات الأهمية الحيوية لنجاح عملية إعادة الإعمار.
    Engagé dans les efforts de non-prolifération et de désarmement nucléaires, il est d'avis que, face à la menace que seraient les matières à double usage servant à des fins terroristes, la coopération internationale doit viser à constituer, partager et renforcer les capacités nécessaires. UN والمكسيك ملتزمة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وتعتقد أن التهديد الذي يشكله استخدام المواد المزدوجة الاستعمال لأغراض إرهابية يتطلب تعاونا دوليا على مستوى بناء القدرات وتقاسمها وتعزيزها.
    Ainsi, pour le Mexique, les régimes de contrôle des exportations de matières et technologies à double usage sont complémentaires et sont renforcés par les mesures prises dans le domaine du désarmement multilatéral et de la non-prolifération. UN وتعتبر أن نظم مراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال والتدابير المعتمَدة في المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار متكاملة ومتعاضدة.
    À cet égard, le Gouvernement mexicain s'est décidé en 2010 à adhérer à quatre régimes de contrôle des exportations de matières et de technologies à double usage : UN وبناء على ذلك، اتخذت حكومة المكسيك في عام 2010 الإجراءات اللازمة في إطار قوانينها الوطنية للانضمام إلى النظم الأربعة لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال:
    La Slovénie adhère à la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive et applique directement la réglementation européenne concernant les articles à double usage. UN تتقيّد سلوفينيا باستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل وتنفّذ قوانين الاتحاد الأوروبي بشأن المواد المزدوجة الاستعمال.
    Dans le cadre du Programme de contrôle des exportations et de sécurité des frontières, la Slovénie aide la Bosnie-Herzégovine à renforcer ses capacités, surtout dans le domaine des articles à double usage. UN وفي إطار برنامج مراقبة الصادرات وما يتصل بها من مسائل أمن الحدود، تقدم سلوفينيا المساعدة إلى البوسنة والهرسك في مجال بناء القدرات مع التركيز على السلع المزدوجة الاستعمال.
    - Règlement de la République populaire de Chine sur le contrôle de l'exportation d'articles nucléaires à double usage et des technologies connexes UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على تصدير المواد المزدوجة الاستعمال والتكنولوجيات المتعلقة بها
    - Mesures relatives à l'administration des licences d'importation et d'exportation d'articles et de technologies à double usage UN - تدابير إدارة ترخيص استيراد وتصدير المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال
    - Liste administrative relative aux licences d'importation et d'exportation d'articles et de technologies à double usage UN - قائمة إدارية للترخيص باستيراد وتصدير المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال
    On n'y trouve pas non plus de renseignements complets sur les capacités de production de précurseurs et le matériel à double fin existant dans l'industrie chimique civile, ni sur les fournisseurs étrangers. UN كما أن الكشوف الكلية بشأن القدرة على إنتاج المواد اﻷولية والمعدات المزدوجة الاستعمال الموجودة ضمن الصناعة الكيميائية المدنية غير موجودة أيضا، وكذلك اﻷمر بالنسبة للمعلومات الكاملة عن الموردين اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more