"المسألة الأولى" - Translation from Arabic to French

    • la première question
        
    • premier point
        
    • le premier
        
    • abord
        
    • premier problème
        
    • premier est
        
    • première question est celle
        
    • celle de
        
    • était celle
        
    • la première concerne
        
    • la première de ces questions
        
    la première question a trait à la crise économique mondiale et aux méthodes employées pour y répondre. UN المسألة الأولى هي الأزمة الاقتصادية العالمية والأساليب المستعملة للتغلب عليها.
    la première question a trait à la gestion des secours en cas de catastrophe. UN المسألة الأولى هي الإغاثة في حالات الكوارث وإدارتها.
    la première question consistait à déterminer dans quelle mesure les États suivent cette recommandation. UN وتتعلق المسألة الأولى بمدى مراعاة الدول لهذه التوصية.
    Le premier point a trait au statut de la population serbe vivant dans le nord du Kosovo. UN المسألة الأولى تخص مركز السكان الصرب في شمال كوسوفو.
    Le premier point à considérer reste celui de savoir si la constatation par le Conseil de sécurité qu'il y a eu acte d'agression de la part d'un État est une condition préalable à l'intervention de la Cour. UN وتظل المسألة الأولى هي ما إذا كان تقرير مجلس الأمن قيام عمل عدواني ارتكبته دولة شرطا مسبقا ضروريا لتدخل المحكمة.
    le premier porte sur les femmes et les enfants dans le contexte des disparitions forcées, le second sur le rôle des acteurs non étatiques et la responsabilité de l'État. UN المسألة الأولى هي النساء والأطفال في سياق الاختفاء القسري، والثانية هي دور الجهات الفاعلة غير الحكومية ومسؤولية الدولة.
    Nous suggérons que les délégations commencent par débattre de la première question et, lorsque tous les orateurs se seront exprimés, passent ensuite à la seconde. UN ونقترح مناقشة المسألة الأولى أولاً وبعد انتهاء قائمة المتكلمين بشأنها نبدأ بمناقشة المسألة الثانية.
    la première question sera traitée dans le présent rapport, à la section II; la seconde dans le rapport suivant. UN وسيتم تناول المسألة الأولى في هذا التقرير في الفرع الثاني أدناه كما سيتم تناول المسألة الثانية في التقرير القادم.
    Le Rapporteur spécial a considéré que la première question ne se posait que dans des cas exceptionnels. UN وكان من رأي المقرر الخاص أن المسألة الأولى تنشأ فقط في ظروف استثنائية.
    Selon lui, la première question traitée par le Groupe de travail, à savoir la notion d’État aux fins de l’immunité, pose un problème de formulation plutôt qu’un problème de fond. UN ورأى أن المسألة الأولى التي تناولها الفريق العامل، وهي مفهوم الدول لأغراض الحصانة، تطرح مشكلة صياغة أكثر مما تطرح مشكلة مضمون.
    la première question de fond que votre session doit examiner est celle des sciences de la mer. UN 11 - إن المسألة الأولى المحددة المعروضة عليكم في الدورة الحالية تتناول العلوم البحرية.
    La police et le procureur n'ont été appelés à se prononcer que sur la première question, alors que la deuxième question a été examinée par d'autres autorités, notamment la Commission de recours pour les affaires sociales. UN وكان على الشرطة والمدعي العام بحث المسألة الأولى بينما تولت بحث المسألة الثانية سلطات أخرى، ومنها مجلس الطعون الاجتماعية.
    37. Le Groupe de travail n'a pu se mettre d'accord sur la première question. UN 37- ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن المسألة الأولى في الفريق العامل.
    la première question qui se pose a trait à l'ambition des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 12 - تتعلق المسألة الأولى بنطاق الطموح المتمثل في الأهداف.
    la première question a trait au désarmement nucléaire. UN المسألة الأولى هي نزع السلاح النووي.
    Le premier point soulevé par cette question concerne la destination du vol. Si l'objet aérospatial est simplement en transit entre la Terre et l'espace extra-atmosphérique, le droit spatial international devrait s'appliquer. UN المسألة الأولى التي يثيرها هذا السؤال هي مسألة مقصد الرحلة. فإذا كان الجسم الفضائي الجوي في حالة عبور بين الأرض والفضاء الخارجي فحسب، فينبغي أن ينطبق قانون الجو الدولي.
    Des instructions ont été adressés à la Directrice régionale des programmes aux Fidji pour donner suite au premier point de la recommandation. UN أرسلت تعليمات إلى مدير البرامج الإقليمية في فيجي لمعالجة المسألة الأولى.
    premier point, le dépôt sur l'aiguille. Open Subtitles المسألة الأولى هي الأبرة التي .تحتوي على الخثرة
    On peut citer comme exemple, dans le premier cas, l'indice d'intégrité de la gouvernance locale sur le territoire palestinien occupé. UN ومن الأمثلة على المسألة الأولى مؤشر نزاهة الإدارة المحلية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Il ne sert à rien de parler aide et désendettement sans régler d'abord la question du commerce international. UN فلا معنى لمناقشة المسألة الأولى دون التصدي أولاً للمسألة الأخيرة.
    premier problème : la fin de l'occupation étrangère, le retour des réfugiés dans leur pays, et le rejet des prétextes religieux ou de sécurité qui permettent d'usurper la terre d'autrui par la force. UN المسألة الأولى هي إزالة الاحتلال الأجنبي وإعادة اللاجئين إلى أوطانهم، ورفض أية ذرائع باسم الدين أو الأمن لاغتصاب أراضي الغير بالقوة.
    le premier est celui du financement de ce programme pour qu'il ne reste pas au stade des bonnes intentions. UN تتصل المسألة الأولى بضرورة تمويل البرنامج حتى نضمن ألا يظل مجرد واحدة من النوايا الحسنة.
    la première question est celle du dialogue. UN المسألة الأولى هي موضوع الحوار.
    La première est celle de savoir par quelle personne ou quel organe doit être donné le consentement de l’État. UN وتتمثل المسألة اﻷولى في التساؤل عن الشخص أو الجهاز الذي يجب أن يقدم موافقة الدولة.
    La première était celle du chevauchement de secteurs demandés. UN وتتمثل المسألة اﻷولى في تداخل المطالبات.
    la première concerne la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN المسألة اﻷولى التي أشير إليها هي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Ma délégation a suivi avec la plus grande attention les progrès des négociations de la Conférence concernant la première de ces questions. UN وقد تابع وفد بلدي عن كثب تقدم المفاوضات في المؤتمر بشأن المسألة اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more