ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique | UN | برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
Dans ce contexte, l'ONUDI fournit une assistance technique pour: | UN | وفي هذا الصدد، تقدم اليونيدو المساعدة التقنية فيما يلي: |
Aujourd'hui, cependant, les autorités compétentes des pays en développement participent parfois à l'échange de renseignements généraux et fournissent occasionnellement une assistance technique dans certaines affaires; par exemple, la Commission kényenne des monopoles et des prix a conseillé la Commission zambienne de la concurrence dans une affaire concernant le secteur de la brasserie. | UN | غير أن سلطات تنظيم المنافسة في البلدان النامية باتت تشارك أحياناً في عمليات تبادل المعلومات العامة، وتم، من حين إلى آخر، تقديم بعض المساعدة التقنية فيما يتصل بقضايا محددة. |
Concernant le paragraphe 6 de la résolution 1737, la fourniture d'une assistance technique en relation avec des biens à double usage est interdite si l'assistance peut avoir un lien avec des armes de destruction massive. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 6 من القرار 1737، يُحظر تقديم المساعدة التقنية فيما يتصل بالأصناف ذات الاستعمال المزدوج إذا ما رؤي أن المساعدة قد تكون ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل. |
Elles ont incité le FNUAP à utiliser au mieux les outils et autres ressources disponibles pour satisfaire ses besoins d'assistance technique en ce qui concerne ces activités. | UN | وشجعت الوفود الصندوق على الاستمرار في الاعتماد على الوسائل والموارد الأخرى التي طورت لتلبية احتياجات المساعدة التقنية فيما يتعلق بالتقييمات والإدارة بالأهداف والنتائج. |
Également depuis janvier, des missions d'évaluation de l'assistance technique ayant trait au suivi de l'Examen périodique universel, financées par le Fonds de contributions volontaires, ont été effectuées au Costa Rica et en République dominicaine. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير أيضاً، جري الاضطلاع ببعثتين في الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا لتقييم المساعدة التقنية فيما يتعلق بمتابعة الاستعراض الدوري الشامل التي يمولها صندوق التبرعات. |
ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
Point 3 ii): Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence | UN | البند 3`2`: برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات |
ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
Point 3. ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence | UN | البند 3 `2`- برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين |
b) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | (ب) برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
b) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | (ب) برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
b) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | (ب) برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
Nous ne nions pas le fait que, dans certaines circonstances particulières, l'Organisation des Nations Unies, à la demande des pays intéressés, peut jouer un certain rôle en fournissant une assistance technique pour les élections tenues dans ces pays. | UN | إننا لا ننكر أن اﻷمم المتحدة، في ظل بعض الظروف الخاصة، وبطلب من البلدان المعنيـــة، تستطيع أن تضطلع بدور معين في توفير المساعدة التقنية فيما يتصل بالانتخابات التي تجرى في تلك البلدان. |
Dans ce contexte, les gouvernements des pays d'origine des STN peuvent jouer un rôle important en fournissant une assistance technique pour la promotion des investissements et l'établissement de liens. | UN | وأمام هذه العوامل، تكون الحكومات في بلدان موطن الشركات عبر الوطنية قادرة على أن تؤدي دوراً مهما في تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار وتنمية الترابط. |
27. En 2007, le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent a continué de fournir une assistance technique dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et le financement du terrorisme à la plupart des régions du monde par le biais de son Programme mondial contre le blanchiment de l'argent. | UN | 27- وواصلت وحدة مكافحة غسل الأموال، خلال عام 2007، تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب وتمويله إلى غالبية مناطق العالم، من خلال برنامجها العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
129. Le Groupe salue les progrès de l'ONUDI en relation avec le cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, et il se félicite de la mise en place d'un groupe consultatif informel sur la facilitation du commerce chargé d'étudier comment apporter une assistance technique dans les domaines de la qualité, des normes et de l'évaluation de la conformité. | UN | 129- ونوّه بأن المجموعة تثني على اليونيدو لما أحرزته من تقدم في سياق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، وترحب بإنشاء فريق استشاري غير رسمي يعنى بتيسير التجارة، للبحث في سبل تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالجودة والمعايير وتقدير مدى المطابقة معها. |
Amnesty International a salué l'acceptation par l'Éthiopie de recommandations l'appelant à mettre en valeur les terres et les ressources en eau et à demander une assistance technique en matière d'éducation, de santé, de logement et de sécurité alimentaire. | UN | ورحبت بقبول التوصيات المتعلقة بتطوير الأراضي والموارد المائية وطلب المساعدة التقنية فيما يتصل بالتعليم والصحة والإسكان والأمن الغذائي. |
ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et d'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
Également depuis janvier, des missions d'évaluation de l'assistance technique ayant trait au suivi de l'Examen périodique universel, financées par le Fonds de contributions volontaires, ont été effectuées au Costa Rica, au Nicaragua et en République dominicaine. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير أيضاً، جري الاضطلاع ببعثات في الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا ونيكاراغوا لتقييم المساعدة التقنية فيما يتعلق بمتابعة الاستعراض الدوري الشامل التي يمولها صندوق التبرعات. |
Le Comité a aussi examiné les questions liées à l'assistance technique et a prié le secrétariat de réaliser une étude sur les besoins des pays en matière de développement des capacités et d'assistance technique dans le contexte de la Convention de Rotterdam. | UN | وعالجت اللجنة أيضاً قضايا تتصل بالمساعدة التقنية وطلبت من الأمانة أن تضطلع بدراسة عن بناء القدرات وحاجات البلدان من المساعدة التقنية فيما يتصل باتفاقية روتردام. |