:: Veillera à ce que les besoins d'assistance spéciale des éleveurs soient pris en compte lors de la révision des stratégies régionales prévue l'année prochaine. | UN | :: العمل على كفالة إبراز الحاجة إلى تقديم المساعدة الخاصة للرعاة أثناء تنقيح الاستراتيجيات الإقليمية خلال العام القادم. |
ACTIVITÉS AU TITRE DES PROGRAMMES ET PROGRAMMES spéciaux d'assistance | UN | أنشطة المستوى البرنامجي وبرامج المساعدة الخاصة |
Hajiya Amina Az-Zubair Ancienne assistante spéciale principale et Conseillère du Président du Nigéria sur les objectifs du Millénaire pour le développement Ali Babacan | UN | حاجية آمنة الزبير المساعدة الخاصة والمستشارة الرفيعة السابقة لدى رئيس نيجيريا في شؤون الأهداف الإنمائية للألفية |
l'assistance spéciale accordée par le HCR à ce groupe devrait aussi se prolonger. | UN | ومن المتوقع أن تُمدد أيضا المساعدة الخاصة التي تقدمها المفوضية لهذه المجموعة من اللاجئين. |
une assistance spéciale a été fournie aux mineurs non accompagnés, enfants traumatisés et autres enfants dans la détresse. | UN | وقُدمت المساعدة الخاصة للقُصﱠر غير المصحوبين والمصابين بصدمات وغيرهم من اﻷطفال المعوزين. |
Elle considère que la Commission économique pour l'Europe doit continuer, dans les limites de son mandat, à apporter une aide spéciale aux pays en transition. | UN | وتعتبر الرابطة أن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ينبغي أن تستمر، في حدود ولايتها، في تقديم المساعدة الخاصة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Ces avances sont remboursées au Fonds par prélèvement prioritaire sur les contributions volontaires reçues pour le programme d'aide d'urgence visé. | UN | وتسدد هذه السلف للصندوق خصما من أول تبرعات ترد فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ. |
Le niveau de l'aide privée aux activités de population ne devrait pas beaucoup changer en 2005 et en 2006. D. Dépenses afférentes aux activités de population, | UN | ومن غير المتوقع أن يتغير مستوى المساعدة الخاصة المقدمة للأنشطة السكانية تغييرا هاما خلال عامي 2005 و 2006. |
Afin d'aider les écoles à relever ce défi, diverses mesures d'assistance spéciale ont été prises, notamment les suivantes : | UN | واتخذت العديد من التدابير المساعدة الخاصة لمساعدة المدارس على مواجهة هذا التحدي. ومن هذه التدابير ما يلي: |
Nombre de bénéficiaires de projets d'assistance spéciale pour 20062010 | UN | عدد المستفيدين من مشاريع المساعدة الخاصة في الفترة 2006-2010 |
Il s'agit d'accorder la priorité au besoin d'assistance spéciale qu'ont ces personnes pour exercer leurs droits et de veiller à l'absence de discrimination. | UN | ويجب أن تحظى حاجتهم إلى المساعدة الخاصة لضمان تمتعهم بحقوقهم، بالأولوية وضمان عدم التمييز. |
POINT 3 : ACTIVITÉS AU TITRE DES PROGRAMMES ET PROGRAMMES PROGRAMMES spéciaux d'assistance | UN | البند ٣: أنشطة المستوى البرنامجي وبرامج المساعدة الخاصة |
Point 3 : Activités de programmes et programmes spéciaux d'assistance | UN | البند ٣: أنشطة المستوى البرنامجي وبرامج المساعدة الخاصة |
Margaret Vogt, assistante spéciale du Sous-Secrétaire général | UN | مارغريت فوغت، المساعدة الخاصة للأمين العام المساعد |
Margaret Vogt, assistante spéciale du Sous-Secrétaire général | UN | مارغريت فوغت، المساعدة الخاصة للأمين العام المساعد |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance spéciale à la Namibie | UN | تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة الى ناميبيا |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance spéciale à la Namibie | UN | تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة إلى ناميبيا |
une assistance spéciale est aussi offerte aux femmes qui souhaitent s'installer à leur compte. | UN | ويتم أيضا تقديم المساعدة الخاصة للنساء اللاتي يرغبن في أن يعملن لحسابهن ويبدأن شركاتهن الخاصة. |
La nouvelle législation prévoit un certain nombre de critères afin d'identifier les enfants socialement désavantagés et de pouvoir leur accorder une aide spéciale. | UN | ويتضمن القانون الجديد معايير بشأن كيفية التعرف على الأطفال المتضررين اجتماعيا بحيث يمكن تقديم المساعدة الخاصة إليهم. |
Ces avances sont remboursées au Fonds par prélèvement prioritaire sur les contributions volontaires reçues pour le programme d'aide d'urgence visé. | UN | وتسدد هذه السلف للصندوق كخصم ذي أولوية من التبرعات الواردة فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ. |
l'aide privée, qui a fluctué d'une année à l'autre, a augmenté considérablement, passant de 117 millions de dollars en 1994 à 299 millions de dollars en 2000. | UN | وقد زادت المساعدة الخاصة التي ظلت متقلبة على مدى السنين، زيادة كبيرة من 117 مليون دولار في عام 1994 إلى 299 مليون دولار في عام 2000. |
Des primes d'aide au logement sont accordées à titre définitif aux bénéficiaires en situation de handicap. | UN | وتُمنح إعانات المساعدة الخاصة بالسكن بصفة نهائية للمستفيدين ذوي الإعاقة. |
Recrutement d'un administrateur auxiliaire temporaire, assistant spécial du Directeur des activités de l'UNRWA au Liban | UN | تعيين بديل مؤقت للموظف الفني المبتدئ المقدم على سبيل المساعدة الخاصة إلى مدير شؤون الأونروا، لبنان |
90. l'aide au titre des soins et de l'entretien a absorbé près de la moitié des dépenses du HCR en Afrique centrale, de l'Est et de l'Ouest. | UN | 90- ومثلت المساعدة الخاصة بالرعاية والإعالة قرابة نصف نفقات المفوضية في أفريقيا الوسطى والشرقية والغربية. |
II.9 Contributions aux programmes d'assistance du HCR | UN | الثاني -9 المساهمات المقدمة إلى برامج المساعدة الخاصة بالمفوضية |
Les comités d'assistance privée examinent les demandes et autorisent ou non la constitution des associations. | UN | ويستعرض مجلس المساعدة الخاصة الطلبات المقدمة من الجمعيات، ويقضي بقبول أو رفض الترخيص بإنشائها. |
Ces pays pourraient nécessiter de regrouper les substances qui appauvrissent la couche d'ozone ou de bénéficier d'une assistance spécifique pour créer suffisamment d'économies d'échelle. | UN | ولذلك قد تحتاج هذه البلدان لتجميع المواد المستنفدة للأوزون أو لبعض المساعدة الخاصة من أجل إنشاء اقتصادات حجم كافية. |