"المساعدة الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • d'assistance spéciale
        
    • spéciaux d'assistance
        
    • assistante spéciale
        
    • l'assistance spéciale
        
    • une assistance spéciale
        
    • une aide spéciale
        
    • d'aide d
        
    • l'aide privée
        
    • d'aide au
        
    • assistant spécial
        
    • l'aide au
        
    • d'assistance du
        
    • d'assistance privée
        
    • une assistance spécifique
        
    :: Veillera à ce que les besoins d'assistance spéciale des éleveurs soient pris en compte lors de la révision des stratégies régionales prévue l'année prochaine. UN :: العمل على كفالة إبراز الحاجة إلى تقديم المساعدة الخاصة للرعاة أثناء تنقيح الاستراتيجيات الإقليمية خلال العام القادم.
    ACTIVITÉS AU TITRE DES PROGRAMMES ET PROGRAMMES spéciaux d'assistance UN أنشطة المستوى البرنامجي وبرامج المساعدة الخاصة
    Hajiya Amina Az-Zubair Ancienne assistante spéciale principale et Conseillère du Président du Nigéria sur les objectifs du Millénaire pour le développement Ali Babacan UN حاجية آمنة الزبير المساعدة الخاصة والمستشارة الرفيعة السابقة لدى رئيس نيجيريا في شؤون الأهداف الإنمائية للألفية
    l'assistance spéciale accordée par le HCR à ce groupe devrait aussi se prolonger. UN ومن المتوقع أن تُمدد أيضا المساعدة الخاصة التي تقدمها المفوضية لهذه المجموعة من اللاجئين.
    une assistance spéciale a été fournie aux mineurs non accompagnés, enfants traumatisés et autres enfants dans la détresse. UN وقُدمت المساعدة الخاصة للقُصﱠر غير المصحوبين والمصابين بصدمات وغيرهم من اﻷطفال المعوزين.
    Elle considère que la Commission économique pour l'Europe doit continuer, dans les limites de son mandat, à apporter une aide spéciale aux pays en transition. UN وتعتبر الرابطة أن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ينبغي أن تستمر، في حدود ولايتها، في تقديم المساعدة الخاصة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Ces avances sont remboursées au Fonds par prélèvement prioritaire sur les contributions volontaires reçues pour le programme d'aide d'urgence visé. UN وتسدد هذه السلف للصندوق خصما من أول تبرعات ترد فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ.
    Le niveau de l'aide privée aux activités de population ne devrait pas beaucoup changer en 2005 et en 2006. D. Dépenses afférentes aux activités de population, UN ومن غير المتوقع أن يتغير مستوى المساعدة الخاصة المقدمة للأنشطة السكانية تغييرا هاما خلال عامي 2005 و 2006.
    Afin d'aider les écoles à relever ce défi, diverses mesures d'assistance spéciale ont été prises, notamment les suivantes : UN واتخذت العديد من التدابير المساعدة الخاصة لمساعدة المدارس على مواجهة هذا التحدي. ومن هذه التدابير ما يلي:
    Nombre de bénéficiaires de projets d'assistance spéciale pour 20062010 UN عدد المستفيدين من مشاريع المساعدة الخاصة في الفترة 2006-2010
    Il s'agit d'accorder la priorité au besoin d'assistance spéciale qu'ont ces personnes pour exercer leurs droits et de veiller à l'absence de discrimination. UN ويجب أن تحظى حاجتهم إلى المساعدة الخاصة لضمان تمتعهم بحقوقهم، بالأولوية وضمان عدم التمييز.
    POINT 3 : ACTIVITÉS AU TITRE DES PROGRAMMES ET PROGRAMMES PROGRAMMES spéciaux d'assistance UN البند ٣: أنشطة المستوى البرنامجي وبرامج المساعدة الخاصة
    Point 3 : Activités de programmes et programmes spéciaux d'assistance UN البند ٣: أنشطة المستوى البرنامجي وبرامج المساعدة الخاصة
    Margaret Vogt, assistante spéciale du Sous-Secrétaire général UN مارغريت فوغت، المساعدة الخاصة للأمين العام المساعد
    Margaret Vogt, assistante spéciale du Sous-Secrétaire général UN مارغريت فوغت، المساعدة الخاصة للأمين العام المساعد
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance spéciale à la Namibie UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة الى ناميبيا
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance spéciale à la Namibie UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة إلى ناميبيا
    une assistance spéciale est aussi offerte aux femmes qui souhaitent s'installer à leur compte. UN ويتم أيضا تقديم المساعدة الخاصة للنساء اللاتي يرغبن في أن يعملن لحسابهن ويبدأن شركاتهن الخاصة.
    La nouvelle législation prévoit un certain nombre de critères afin d'identifier les enfants socialement désavantagés et de pouvoir leur accorder une aide spéciale. UN ويتضمن القانون الجديد معايير بشأن كيفية التعرف على الأطفال المتضررين اجتماعيا بحيث يمكن تقديم المساعدة الخاصة إليهم.
    Ces avances sont remboursées au Fonds par prélèvement prioritaire sur les contributions volontaires reçues pour le programme d'aide d'urgence visé. UN وتسدد هذه السلف للصندوق كخصم ذي أولوية من التبرعات الواردة فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ.
    l'aide privée, qui a fluctué d'une année à l'autre, a augmenté considérablement, passant de 117 millions de dollars en 1994 à 299 millions de dollars en 2000. UN وقد زادت المساعدة الخاصة التي ظلت متقلبة على مدى السنين، زيادة كبيرة من 117 مليون دولار في عام 1994 إلى 299 مليون دولار في عام 2000.
    Des primes d'aide au logement sont accordées à titre définitif aux bénéficiaires en situation de handicap. UN وتُمنح إعانات المساعدة الخاصة بالسكن بصفة نهائية للمستفيدين ذوي الإعاقة.
    Recrutement d'un administrateur auxiliaire temporaire, assistant spécial du Directeur des activités de l'UNRWA au Liban UN تعيين بديل مؤقت للموظف الفني المبتدئ المقدم على سبيل المساعدة الخاصة إلى مدير شؤون الأونروا، لبنان
    90. l'aide au titre des soins et de l'entretien a absorbé près de la moitié des dépenses du HCR en Afrique centrale, de l'Est et de l'Ouest. UN 90- ومثلت المساعدة الخاصة بالرعاية والإعالة قرابة نصف نفقات المفوضية في أفريقيا الوسطى والشرقية والغربية.
    II.9 Contributions aux programmes d'assistance du HCR UN الثاني -9 المساهمات المقدمة إلى برامج المساعدة الخاصة بالمفوضية
    Les comités d'assistance privée examinent les demandes et autorisent ou non la constitution des associations. UN ويستعرض مجلس المساعدة الخاصة الطلبات المقدمة من الجمعيات، ويقضي بقبول أو رفض الترخيص بإنشائها.
    Ces pays pourraient nécessiter de regrouper les substances qui appauvrissent la couche d'ozone ou de bénéficier d'une assistance spécifique pour créer suffisamment d'économies d'échelle. UN ولذلك قد تحتاج هذه البلدان لتجميع المواد المستنفدة للأوزون أو لبعض المساعدة الخاصة من أجل إنشاء اقتصادات حجم كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus