Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضررا المجاورة لأفغانستان |
Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضررا المجاورة لأفغانستان |
Consciente qu'il est urgent d'apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, | UN | وإذ تدرك الضرورة الملحة إلى تقديم المساعدة الدولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية، |
La MANUI a continué d'affiner le dispositif de coordination et de fourniture d'une assistance internationale à l'Iraq par l'intermédiaire du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq. | UN | 15 - وواصلت البعثة صقل آليات التنسيق وإيصال المساعدة الدولية إلى العراق عن طريق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق. |
Consciente de l'importance que revêt la présentation de rapports nationaux périodiques, qui peuvent faciliter considérablement la fourniture d'une coopération et d'une assistance internationales aux États touchés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية تقديم التقارير الوطنية بانتظام، الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة، |
Rapport du Directeur exécutif sur la fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés | UN | تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضرّرا المجاورة لأفغانستان |
Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضرّرا المجاورة لأفغانستان |
Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés par le transit de drogues illicites: projet de résolution révisé | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المجاورة لأفغانستان الأكثر تضرُّرا من عبور المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقّح |
Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés (E/2008/28, chap. I, sect. A, projet de résolution II, et E/2008/SR.42) | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضرّرا المجاورة لأفغانستان |
Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المجاورة لأفغانستان الأكثر تضررا |
Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المجاورة لأفغانستان الأكثر تضررا |
Ce comité pourrait également créer un climat favorable pour l'assistance internationale au pays. | UN | ويمكن لتلك اللجنة أن توجد في الوقت نفسه ظروفاً مؤاتية تشجع على تقديم المساعدة الدولية إلى البلد. |
c) Faciliter la fourniture d'une assistance internationale à la police et à la Garde côtière haïtiennes afin d'instaurer et maintenir la sécurité et l'ordre publics et de promouvoir et protéger les droits de l'homme; | UN | (ج) لتسهيل تقديم المساعدة الدولية إلى شرطة هايتي وحرس سواحل هايتي بغرض إقرار وحفظ الأمن العام وسيادة القانون والنظام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Consciente de l'importance que revêt la présentation de rapports nationaux périodiques, qui peuvent faciliter considérablement la fourniture d'une coopération et d'une assistance internationales aux États touchés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية تقديم التقارير الوطنية بانتظام، الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة، |
Le 9 octobre, les donateurs ont approuvé les structures de financement de l'aide internationale à cet organe. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، وافقت جهات مانحة على هياكل تمويلية لتقديم المساعدة الدولية إلى هذه الهيئة. |
En Amérique latine, mon Conseiller spécial pour l'assistance internationale à la Colombie a instauré des contacts réguliers tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de la Colombie. | UN | 41 - وفي أمريكا اللاتينية واصل مستشاري الخاص المعني بتقديم المساعدة الدولية إلى كولومبيا اتصالاته المنتظمة في كولومبيا والخارج. |
Fourniture d'une aide internationale aux États qui pâtissent du transit de drogues illicites: projet de résolution | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة: مشروع قرار |
Il encourage l'État partie à faire appel à cette fin à la coopération internationale en s'adressant, notamment, à l'UNESCO et à l'UNICEF. | UN | ولتحقيق ذلك، تشجع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على طلب المساعدة الدولية إلى جهات منها اليونيسكو واليونيسيف. |
Rapport du directeur exécutif sur l'assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues | UN | تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات |
Tableau 24 Proportion de l'aide internationale par rapport au RNB 100 | UN | الجدول ٢٤ نسبة المساعدة الدولية إلى الدخل القومي الإجمالي 97 |
au sujet du rapport de la réunion du groupe spécial d'experts et des questions connexes d'aide internationale aux États tiers touchés par l'application de sanctions | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |