| Dans ses discours publics, il a mis l'accent sur le pardon et la réconciliation et a appelé les Ivoiriens en exil à rentrer au pays. | UN | وشدد في خطابات عامة على ضرورة المسامحة والمصالحة، في حين أهاب بالإيفواريين الذين لا زالوا في المنفى العودة إلى البلد. |
| mais une chose que je pense magnifique, qu'ils comprennent très bien c'est le pardon. | Open Subtitles | ولكن هنالك أمر واحد أعتقد أنه جميل للغاية والذي يجيدونه للغاية وهو المسامحة |
| Tu fais ce qui te chante et seulement après tu demandes pardon. | Open Subtitles | كنت تفعل ما يحلو لك وطلبت المسامحة لاحقا |
| Je pensais qu'à ce jour, je serai capable de pardonner. | Open Subtitles | و اعتقدت أنني حاليا سأكون قادرا على المسامحة |
| Même si un couple peut réussir à se pardonner, a-t-on jamais réussi à conquérir I'oubli? | Open Subtitles | و حتى إن نجح الحبيبان في المسامحة فهل سيستطيع أحدهما النسيان حقاً؟ |
| Il est difficile de pardonner quand les blessures sont encore à vif, mais sans cela, rien ne pourra arrêter l'effusion de sang. | UN | إلا أن من الصعوبة بمكان الدعوة الى المسامحة والجراح لا تزال مؤلمة، ولكن بدون الصفح ما من شيء يستطيع وقف سفك الدماء. |
| Tu fais ce qui te chante et seulement après tu demandes pardon. | Open Subtitles | كنت تفعل ما يحلو لك وطلبت المسامحة لاحقا |
| Pour les mensonges que j'ai dits et les vies que j'ai prises, je ne demande que le pardon de ta part, mon amour. | Open Subtitles | للأكاذيب التي قلتها وللأرواح التي أنهيتها أسأل فقط المسامحة |
| Écoute, le pardon des gens, c'est bien, mais c'est que des mots qui viennent de l'extérieur. | Open Subtitles | المسامحة من الآخرين جيدة لكنها ليست سِوى كلمات |
| Et que le pardon est le premier pas sur le chemin qui mène au paradis. | Open Subtitles | و أن المسامحة هي الخطوة الأولى في الطريق إلى الجنة |
| C'est pourquoi je voulais connaître vos règles au sujet du pardon. | Open Subtitles | و لذلك كنت أتسائل إن كان بإمكاننا مناقشة قوانينك حول المسامحة |
| Vous demanderez pardon pour votre trahison, et vous renoncerez à l'accord de paix. | Open Subtitles | سوف تتوسل المسامحة على خيانتك وسوف تشجب اتفاق السلام |
| Tu réponds à ces questions, et après on reparlera de pardon. | Open Subtitles | أجب عن هته الأسئلة,و من تم سوف نتحدث عن المسامحة |
| Et dans l'intérêt du pardon, j'aurais pu te sortir de ce pétrin. | Open Subtitles | وبمناسبة المسامحة.. ربما لدي طريقة لأساعدك حتى تخرجين من هذا الكابوس |
| il faut nous entraider, nous accorder le pardon qu´un Dieu lointain nous refuse. | Open Subtitles | لابد أن نساعد بعضنا البعض نعطي بعضنا المسامحة التي لن نجدها من الله البعيد |
| L'amnistie marque également la conclusion d'une période de l'histoire en ce qu'elle procède du désir de pardonner et d'aller de l'avant. | UN | وهو أيضاً يقوم على الرغبة في المسامحة وعلى فتح صفحة جديدة. |
| J'espérais qu'il partirait te retrouver et te demander à nouveau de le pardonner. | Open Subtitles | أتمنى أنه ذهب ليجدك لكي يطلب منك المسامحة مرة أخرى |
| Je me sens pas d'humeur à pardonner en ce moment. | Open Subtitles | لا احس بانني قادرة على المسامحة في هذه الاثناء |
| Je ne suis pas qui tu pensais et tu ne peux pas le pardonner. | Open Subtitles | أنا لست كما كنت تعتقد وانت لاتستطيع المسامحة |
| Il suffit de pardonner. | Open Subtitles | لأنه ليس عليك سوى المسامحة مرة |
| Les plus grands doivent savoir aussi pardonner. | Open Subtitles | أليست المسامحة مرتبطة بالقوة أيضاً ؟ |