La promotion de l'égalité des sexes est devenue une politique nationale fondamentale. | UN | ولقد أصبح تعزيز المساواة بين الجنسين من السياسات الوطنية الأساسية. |
L'éducation des enfants dans le domaine de l'égalité des sexes est un défi social. | UN | ويعتبر تثقيف الأطفال في موضوع المساواة بين الجنسين من التحديات الاجتماعية. |
L'un des objectifs de la réforme est de promouvoir l'égalité des sexes en faisant en sorte de mobiliser les agricultrices et d'aborder les questions liées à l'égalité des sexes. | UN | ومن أهداف البرنامج المنقح تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال معالجة الشواغل الجنسانية بتعبئة المزارعات. |
Combinaison de l'objectif 2 et de l'objectif 3 : l'égalité des sexes par l'éducation | UN | الجمع بين الهدف 2 والهدف 3 : تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال التعليم |
l'égalité entre les sexes est essentielle pour la démocratie. | UN | وإن المساواة بين الجنسين من أساسيات الديمقراطية. |
Ils ont enregistré des avancées remarquables en matière d'égalité des sexes en améliorant l'accès à l'enseignement primaire. | UN | وعلى إثر ذلك، أُحرز تقدم واسع صوب المساواة بين الجنسين من خلال تحقيق إنجازات في إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي. |
Les indicateurs permettent de suivre la contribution apportée globalement par les équipes de pays à l'égalité des sexes dans le cadre d'une programmation nationale commune. | UN | وتتتبّع المؤشرات مدى إسهام الأفرقة القطرية، ككل، في المساواة بين الجنسين من خلال البرمجة القطرية الموحدة. |
La < < priorité Égalité entre les sexes > > est appliquée par l'UNESCO selon une approche à deux composantes : a) une programmation sexospécifique; et b) l'intégration de la perspective de l'égalité des sexes à tous ses domaines de compétence. | UN | وتسعى اليونسكو إلى تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين من خلال اتباع نهج ذي شقين: ' 1` وضع برامج محددة للمسائل الجنسانية، و ' 2` تعميم مراعاة اعتبارات المساواة بين الجنسين في جميع مجالات اختصاصها. |
Un comportement responsable et l'égalité des sexes sont deux des conditions importantes de la prévention de la maladie. | UN | والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء. |
aux perspectives de promotion de l'égalité des sexes | UN | الآفاق المستقبلية لتعزيز المساواة بين الجنسين: من خلال أعين الشابات والشبان |
La question de l'égalité des sexes a été évoquée par les commissions parlementaires à l'échelon des comités comme entre les experts. | UN | ونوقشت المساواة بين الجنسين من جانب اللجان البرلمانية على مستوى اللجنة وعلى مستوى الخبراء. |
S'il n'est pas fait une priorité de l'égalité des sexes, les activités nécessaires pour la réaliser ne trouveront pas de fonds suffisants. | UN | فإن لم تحسب المساواة بين الجنسين من الأولويات، فلن تمول الأنشطة اللازمة لتحقيقها تمويلا كافيا. |
L'UNESCO promeut l'égalité des sexes en assurant l'intégration transversale des questions de genre dans tous ses programmes et à toutes les étapes de ses activités. | UN | يجري تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب البرامج وجميع مراحل أنشطة اليونسكو. |
L'État plurinational de Bolivie en particulier a démontré son attachement aux principes de l'égalité des sexes, en reconnaissant la nécessité de veiller à ce que les activités entreprises soient spécifiquement axées sur les femmes autochtones. | UN | 98- وأبانت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن ممارسات حسنة لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال الاعتراف بالحاجة إلى ضمان أن تستهدف البرامج وتفيد النسوة من بين السكان الأصليين على وجه التحديد. |
L'État plurinational de Bolivie en particulier a démontré son attachement aux principes de l'égalité des sexes, en reconnaissant la nécessité de veiller à ce que les activités entreprises soient spécifiquement axées sur les femmes autochtones. | UN | 98- وأبانت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن ممارسات حسنة لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال الاعتراف بالحاجة إلى ضمان أن تستهدف البرامج وتفيد النسوة من بين السكان الأصليين على وجه التحديد. |
A. Promotion de l'égalité des sexes par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation | UN | ألف - تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم |
Genre et médias : L'organisation Genre et médias en Afrique australe, Namibie (GEMSANaM) favorise l'égalité des sexes par la sensibilisation, le lobbying, la recherche, le suivi et la formation. | UN | نوع الجنس والوسائط: يدعم فرع ناميبيا لمنظمة نوع الجنس والوسائط في الجنوب الأفريقي المساواة بين الجنسين من خلال الأعمال الدعوية والضغط والبحوث والرصد والتدريب. |
L'organisation vise à promouvoir l'égalité entre les sexes grâce à des programmes d'autonomisation des femmes. | UN | تسعى المنظمة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامج تمكين المرأة. |
Un plan pour l'amélioration des capacités en matière d'égalité des sexes pour l'excellence des institutions a été mis au point et appliqué. | UN | ووضع وتنفيذ خطة لتحسين قدرات المساواة بين الجنسين من أجل الامتياز المؤسسي. |
À la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les activités de promotion menées par ONU-Femmes ont abouti à la reconnaissance du rôle central que joue l'égalité des sexes dans le développement durable. | UN | وقد أفضت جهود الدعوة التي بذلتها الهيئة خلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى الاعتراف بما تكتسيه المساواة بين الجنسين من أهمية قصوى في تحقيق هذه التنمية. |
Le Centre a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le territoire palestinien occupé par des actions de promotion de l'égalité des sexes à travers la formation. | UN | ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأرض الفلسطينية المحتلة بتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامج تدريبية واسعة النطاق. |
Comme indiqué dans le rapport périodique, la communication et la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales actives dans le domaine de l'égalité des sexes sont continuelles, à travers le Mécanisme national de promotion des droits de la femme. | UN | كما هو مذكور في التقرير الدوري، يستمر الاتصال والتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساواة بين الجنسين من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة. |
16. l'égalité des sexes est un principe et un objectif de la politique et de la législation groenlandaises. | UN | 16- إن المساواة بين الجنسين من بين مبادئ السياسات والقوانين الغرينلاندية وأهدافها. |
Afin d'atteindre l'objectif de l'égalité des sexes, le PNUD a décidé d'intégrer cette question à toutes ses activités plutôt que de l'envisager séparément. | UN | 1 - اختار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السعي لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين من خلال مراعاة المنظور الجنساني عوضا عن إنشاء مجال ممارسة منفصل للمساواة بين الجنسين. |
L'absence de statistiques ventilées par sexe au sein de certains ministères a empêché la réalisation d'une évaluation complète des incidences sexospécifiques. Cependant, l'obligation d'assurer l'égalité des sexes, qui sera instaurée prochainement, devrait atténuer ces difficultés. | UN | وحال عدم وجود إحصائيات مفصلة بحسب نوع الجنس داخل بعض الإدارات دون إجراء تقييم كامل للآثار الجنسانية، غير أن من المنتظر أن يخفف واجب المساواة بين الجنسين من هذه الصعوبات. |