"المساواة بين الجنسين من" - Traduction Arabe en Français

    • de l'égalité des sexes
        
    • l'égalité des sexes en
        
    • l'égalité des sexes par
        
    • l'égalité entre les sexes
        
    • d'égalité des sexes
        
    • l'égalité des sexes dans
        
    • l'égalité des sexes à
        
    • l'égalité des sexes sont
        
    • l'égalité des sexes est un
        
    • l'égalité des sexes a
        
    • l'égalité des sexes le
        
    • l'égalité des sexes qui
        
    La promotion de l'égalité des sexes est devenue une politique nationale fondamentale. UN ولقد أصبح تعزيز المساواة بين الجنسين من السياسات الوطنية الأساسية.
    L'éducation des enfants dans le domaine de l'égalité des sexes est un défi social. UN ويعتبر تثقيف الأطفال في موضوع المساواة بين الجنسين من التحديات الاجتماعية.
    L'un des objectifs de la réforme est de promouvoir l'égalité des sexes en faisant en sorte de mobiliser les agricultrices et d'aborder les questions liées à l'égalité des sexes. UN ومن أهداف البرنامج المنقح تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال معالجة الشواغل الجنسانية بتعبئة المزارعات.
    Combinaison de l'objectif 2 et de l'objectif 3 : l'égalité des sexes par l'éducation UN الجمع بين الهدف 2 والهدف 3 : تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال التعليم
    l'égalité entre les sexes est essentielle pour la démocratie. UN وإن المساواة بين الجنسين من أساسيات الديمقراطية.
    Ils ont enregistré des avancées remarquables en matière d'égalité des sexes en améliorant l'accès à l'enseignement primaire. UN وعلى إثر ذلك، أُحرز تقدم واسع صوب المساواة بين الجنسين من خلال تحقيق إنجازات في إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي.
    Les indicateurs permettent de suivre la contribution apportée globalement par les équipes de pays à l'égalité des sexes dans le cadre d'une programmation nationale commune. UN وتتتبّع المؤشرات مدى إسهام الأفرقة القطرية، ككل، في المساواة بين الجنسين من خلال البرمجة القطرية الموحدة.
    La < < priorité Égalité entre les sexes > > est appliquée par l'UNESCO selon une approche à deux composantes : a) une programmation sexospécifique; et b) l'intégration de la perspective de l'égalité des sexes à tous ses domaines de compétence. UN وتسعى اليونسكو إلى تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين من خلال اتباع نهج ذي شقين: ' 1` وضع برامج محددة للمسائل الجنسانية، و ' 2` تعميم مراعاة اعتبارات المساواة بين الجنسين في جميع مجالات اختصاصها.
    Un comportement responsable et l'égalité des sexes sont deux des conditions importantes de la prévention de la maladie. UN والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء.
    aux perspectives de promotion de l'égalité des sexes UN الآفاق المستقبلية لتعزيز المساواة بين الجنسين: من خلال أعين الشابات والشبان
    La question de l'égalité des sexes a été évoquée par les commissions parlementaires à l'échelon des comités comme entre les experts. UN ونوقشت المساواة بين الجنسين من جانب اللجان البرلمانية على مستوى اللجنة وعلى مستوى الخبراء.
    S'il n'est pas fait une priorité de l'égalité des sexes, les activités nécessaires pour la réaliser ne trouveront pas de fonds suffisants. UN فإن لم تحسب المساواة بين الجنسين من الأولويات، فلن تمول الأنشطة اللازمة لتحقيقها تمويلا كافيا.
    L'UNESCO promeut l'égalité des sexes en assurant l'intégration transversale des questions de genre dans tous ses programmes et à toutes les étapes de ses activités. UN يجري تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب البرامج وجميع مراحل أنشطة اليونسكو.
    L'État plurinational de Bolivie en particulier a démontré son attachement aux principes de l'égalité des sexes, en reconnaissant la nécessité de veiller à ce que les activités entreprises soient spécifiquement axées sur les femmes autochtones. UN 98- وأبانت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن ممارسات حسنة لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال الاعتراف بالحاجة إلى ضمان أن تستهدف البرامج وتفيد النسوة من بين السكان الأصليين على وجه التحديد.
    L'État plurinational de Bolivie en particulier a démontré son attachement aux principes de l'égalité des sexes, en reconnaissant la nécessité de veiller à ce que les activités entreprises soient spécifiquement axées sur les femmes autochtones. UN 98- وأبانت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن ممارسات حسنة لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال الاعتراف بالحاجة إلى ضمان أن تستهدف البرامج وتفيد النسوة من بين السكان الأصليين على وجه التحديد.
    A. Promotion de l'égalité des sexes par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation UN ألف - تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    Genre et médias : L'organisation Genre et médias en Afrique australe, Namibie (GEMSANaM) favorise l'égalité des sexes par la sensibilisation, le lobbying, la recherche, le suivi et la formation. UN نوع الجنس والوسائط: يدعم فرع ناميبيا لمنظمة نوع الجنس والوسائط في الجنوب الأفريقي المساواة بين الجنسين من خلال الأعمال الدعوية والضغط والبحوث والرصد والتدريب.
    L'organisation vise à promouvoir l'égalité entre les sexes grâce à des programmes d'autonomisation des femmes. UN تسعى المنظمة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامج تمكين المرأة.
    Un plan pour l'amélioration des capacités en matière d'égalité des sexes pour l'excellence des institutions a été mis au point et appliqué. UN ووضع وتنفيذ خطة لتحسين قدرات المساواة بين الجنسين من أجل الامتياز المؤسسي.
    À la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les activités de promotion menées par ONU-Femmes ont abouti à la reconnaissance du rôle central que joue l'égalité des sexes dans le développement durable. UN وقد أفضت جهود الدعوة التي بذلتها الهيئة خلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى الاعتراف بما تكتسيه المساواة بين الجنسين من أهمية قصوى في تحقيق هذه التنمية.
    Le Centre a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le territoire palestinien occupé par des actions de promotion de l'égalité des sexes à travers la formation. UN ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأرض الفلسطينية المحتلة بتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامج تدريبية واسعة النطاق.
    Comme indiqué dans le rapport périodique, la communication et la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales actives dans le domaine de l'égalité des sexes sont continuelles, à travers le Mécanisme national de promotion des droits de la femme. UN كما هو مذكور في التقرير الدوري، يستمر الاتصال والتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساواة بين الجنسين من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة.
    16. l'égalité des sexes est un principe et un objectif de la politique et de la législation groenlandaises. UN 16- إن المساواة بين الجنسين من بين مبادئ السياسات والقوانين الغرينلاندية وأهدافها.
    Afin d'atteindre l'objectif de l'égalité des sexes, le PNUD a décidé d'intégrer cette question à toutes ses activités plutôt que de l'envisager séparément. UN 1 - اختار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السعي لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين من خلال مراعاة المنظور الجنساني عوضا عن إنشاء مجال ممارسة منفصل للمساواة بين الجنسين.
    L'absence de statistiques ventilées par sexe au sein de certains ministères a empêché la réalisation d'une évaluation complète des incidences sexospécifiques. Cependant, l'obligation d'assurer l'égalité des sexes, qui sera instaurée prochainement, devrait atténuer ces difficultés. UN وحال عدم وجود إحصائيات مفصلة بحسب نوع الجنس داخل بعض الإدارات دون إجراء تقييم كامل للآثار الجنسانية، غير أن من المنتظر أن يخفف واجب المساواة بين الجنسين من هذه الصعوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus