La Constitution garantit toujours l'égalité d'accès à toutes les possibilités et à tous les avantages offerts, mais sur la base du bien-fondé des demandes. | UN | ما زال الدستور يضمن المساواة في الحصول على الفرص والاستحقاقات على أساس الجدارة. |
Les Îles Salomon en avaient fait une priorité dans leur programme de travail relatif à l'éducation, l'idée étant d'assurer l'égalité d'accès à l'éducation pour tous. | UN | وقد وضعت جزر سليمان ذلك كأولوية من أولويات برنامج عملها التربوي من أجل تحقيق المساواة في الحصول على التعليم. |
égalité d'accès aux services de soins de santé, y compris la planification familiale | UN | المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة |
Article 12 : égalité d'accès aux services médicaux | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الخدمات الطبية |
Article 12 : égalité en matière d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
Article 10. Assurer aux femmes l'égalité d'accès à l'éducation | UN | المادة 10: ضمان المساواة في الحصول على التعليم للنساء |
Mesures stratégiques destinées à assurer l'égalité d'accès à la terre et la garantie des titres. | UN | واتخاذ تدابير استراتيجية ترمي إلى تحقيق المساواة في الحصول على الأراضي وضمان الحيازة. |
L'État protège le principe de l'égalité d'accès à l'emploi, sans distinction entre les sexes. | UN | والدولة تحمي مبدأ المساواة في الحصول على عمل، بغض النظر عن النوع الجنساني. |
i) Abroger toutes les dispositions qui dénient aux femmes l'égalité d'accès à l'héritage; | UN | `1` إلغاء جميع الأحكام التي تحرم المرأة من المساواة في الحصول على الميراث؛ |
212. La représentante a déclaré que l'on attachait beaucoup d'importance à l'égalité d'accès à l'enseignement. | UN | ٢١٢ - أفادت الممثلة أنه يجري التشديد على المساواة في الحصول على التعليم. |
Article 12 égalité d'accès aux services de santé | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الخدمات الصحية |
Article 12 égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
Article 12 égalité d'accès aux soins de santé | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
Article 12 : égalité en matière d'accès aux soins | UN | المادة 12- المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية |
:: un accès égal aux services sociaux et aux ressources; | UN | :: المساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية والموارد |
Objectif de l'Organisation : Accroître l'accès équitable aux services urbains de base et améliorer le niveau de vie des citadins pauvres | UN | هدف المنظمة: زيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية |
:: Assurer un accès égal à l'éducation | UN | :: كفالة المساواة في الحصول على التعليم؛ |
6. Engage également les États à éliminer, sans exception aucune, tous les obstacles qui empêchent les fillettes d'exploiter pleinement leur potentiel et leurs aptitudes en leur ouvrant également l'accès à l'éducation et à la formation; | UN | ٦ - تحث أيضا الدول على إزالة جميع العوائق التي تعترض تمكين البنات دون استثناء من التطوير الكامل ﻹمكانياتهن ومهاراتهن من خلال المساواة في الحصول على التعليم والتدريب؛ |
Article 12. égalité dans l'accès aux soins médicaux | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
Le Mexique estime qu'il appartient aux cadres normatifs nationaux de consolider l'accès équitable à l'eau potable et aux services d'assainissement de base. | UN | وترى المكسيك أن الأمر متروك للنظم القانونية الوطنية لتعزيز المساواة في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية. |
Dans le cadre des politiques foncières, ONU-Habitat s'attache à élaborer un cadre et des directives de nature à garantir un accès équitable à la terre, en particulier pour les groupes vulnérables. | UN | وفي سياق مبادرة سياسات الأراضي، وضع موئل الأمم المتحدة إطارا ومبادئ توجيهية لضمان أن تنص سياسات الأراضي على المساواة في الحصول على الأراضي، وخصوصا للفئات الضعيفة. |
Avec le changement de gouvernement en 1992, un nouveau document sur la politique en matière d'éducation a été élaboré en 1994 dans le but d'assurer à tous les jeunes le même accès à un enseignement de qualité dans un environnement politique et économique en mutation. | UN | ومع تغيير الحكومة في عام ٢٩٩١، وُضعت في عام ٤٩٩١ وثيقة جديدة تتعلق بسياسات التعليم، تكفل لجميع الشباب المساواة في الحصول على تعليم جيﱢد في بيئة سياسية واقتصادية متغيرة. |
un accès égal au traitement antirétroviral a été obtenu en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest. | UN | وتحقق نوع من المساواة في الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في الجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا. |
Nous devons promouvoir et protéger les droits de l'homme et garantir aux séropositifs un accès équitable aux services. | UN | يجب علينا أن نعزز حقوق الإنسان وأن نحميها وأن نكفل المساواة في الحصول على الخدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Les États-Unis ont expliqué comment des lois étaient appliquées pour assurer l'égalité d'accès au logement, au crédit, à l'éducation et à la justice environnementale. | UN | وأوضح وفد الولايات المتحدة أن البلد يطبق قوانين ترمي إلى ضمان المساواة في الحصول على المسكن والإقراض والائتمان وفرص التعليم والعدالة البيئية. |
Article 12 : égalité en matière d'accès à la santé 15 | UN | المادة ١٢ - المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |