"المستحيلة" - Translation from Arabic to French

    • impossibles
        
    • impossible
        
    On a souvent observé que de toutes les fonctions impossibles dans le monde, celle de Secrétaire général de l'ONU doit être la plus impossible. UN كثيرا ما يقال إن من بين جميع المناصب المستحيلة في العالم، لا بد أن منصب الأمين العام للأمم المتحدة أكثرها استحالة.
    Ã faire les choses les pus impossibles que tu aies jamais vu Open Subtitles لفعل أكثر الأمور المستحيلة التي سترونها في حياتكم
    On peut ajouter ça à notre liste de trucs impossibles à faire. Open Subtitles لذا بوسعنا إضافة هذا لقائمة الأشياء المستحيلة
    Mikaël sera un grand acrobate, ou un jongleur qui réussira le seul tour impossible. Open Subtitles انه سيصبح بهلوان عظيم أو ساحر يقوم بعمل الخدع المستحيلة وحده
    Je suis très triste de constater qu'aujourd'hui plus personne ne rêve de l'impossible. UN وإنني أشعر بحزن عميق عندما أدرك أن الناس اليوم لم تعد تراودهم اﻷحلام المستحيلة.
    Un avenir où les rêves impossibles pouvaient devenir réalité. Open Subtitles مستقبل حيث تصبح الأحلام المستحيلة حقيقة.
    Ça explique le ricochet que j'ai entendu et pourquoi personne n'expliquait les impossibles angles de tir d'où venaient les balles. Open Subtitles حسناً, هذا يفسر ارتداد الطلقة الذي سمعته و لماذا لم يستطع اي احد اكتشاف الزوايا المستحيلة التي اتت منها الرصاصات
    Il a franchi des obstacles insurmontables et accompli des choses impossibles. Open Subtitles هو يتحدى إلاحتمالات المستحيلة دائماً العمل المستحيل على ما يبدو
    On apprend l'équation de Drake, que les chances d'établir le contact sont impossibles. Open Subtitles ،يعلمونكِ حساب المعادلات يعلمونكِ الإحتمالات المستحيلة كي نتصل بحياة فضائية
    On apprend l'équation de Drake, que les chances d'établir le contact sont impossibles. Open Subtitles ،يعلمونكِ حساب المعادلات يعلمونكِ الإحتمالات المستحيلة كي نتصل بحياة فضائية
    La meilleure partie de mon travail... regarder des rêves impossibles devenir réalité. Open Subtitles إنه لأفضل جزء من عملي. أشاهد بها أحلامي المستحيلة تتحول إلى حقيقة.
    Si vous saviez combien de choses impossibles on a vues! Open Subtitles أجل.إنكي ستندهشين لمعرفة كم عدد الأشياء المستحيلة التي رأيناها منذ تركنا وطننا
    À partir d'aujourd'hui, nous devons vivre comme des humains qui réussissent ces tours impossibles. Open Subtitles من الان و صاعدا, يجب ان نعيش كبشر و نقوم بتنفيذ الخدع المستحيلة
    Il sera impossible de répondre aux attentes croissantes du peuple nigérian sans une réduction sensible du fardeau de la dette. UN وسيكون من اﻷمور المستحيلة تلبية التوقعات المتزايدة لشعبه دون تخفيض كبير في أعباء الديون.
    S'il est complexe d'introduire des modifications à ce système, il ne s'agit nullement d'une tâche impossible. UN ومع أن إدخال تغييرات في النظام هو مسألة معقدة، فإنه ليس على الإطلاق بالمهمة المستحيلة.
    Vous faites semblant d'être incapable de croire en l'impossible. Open Subtitles أنت تتظاهر بأنك لا تستطيع الإيمان بالأمور المستحيلة.
    J'étais confrontée à un choix impossible. Open Subtitles لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص آخر عندما يواجه نفس الخيارات المستحيلة التي واجهتها انا
    Vous faites semblant d'être incapable de croire en l'impossible. Open Subtitles أنت تتظاهر بأنك لاتستطيع الإيمان بالأشياء المستحيلة.
    M. le Président, la force nommée Mission impossible n'est pas seulement une organisation nocive, et elle est antidatée. Open Subtitles السيد الرئيس، لذلك ندعو قوة المهمات المستحيلة ليست مجرد منظمة المارقة، هو واحد عفا عليها الزمن.
    Quand tu travailles avec Tom Cruise dans Mission impossible... imagine un peu ! Open Subtitles وللعمل مع توم كروز، كما انه يفعل في المهمة المستحيلة. أعني، تخيل العمل مع توم كروز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more