"المستدامة والحد" - Translation from Arabic to French

    • durable et la réduction
        
    • durable et de réduction
        
    • durable et de la réduction
        
    • durable et à la réduction
        
    • durable et réduire
        
    • durable et l'atténuation
        
    • durable et la lutte
        
    • durable et réduction
        
    • durable et une réduction
        
    • durable et à lutter
        
    • durable et à l'atténuation
        
    ∙ Veiller aux liens entre le développement durable et la réduction de la pauvreté. UN ● وأن تولي الاهتمام للصلات بين التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Cependant, bien que les priorités stratégiques fassent apparaître un lien entre la réduction de la pauvreté, le développement durable et la réduction des risques de catastrophe, ces stratégies ne sont pas appliquées de manière systématique. UN غير أنه، رغم اعتراف البرنامج الإنمائي في أولوياته الاستراتيجية بالصلات القائمة بين الحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث، فإن هذه الاستراتيجيات لا تنفذ بشكل منهجي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    La Conférence a souligné que les objectifs de développement durable et de réduction de la pauvreté n'étaient réalisables qu'à condition que l'on préserve la santé des océans et des zones côtières. UN وأبرز استحالة تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر في غياب محيطات وسواحل سليمة.
    Promouvoir le tourisme aux fins du développement durable et de la réduction de la pauvreté UN النهوض بالسياحة لأغراض التنمية المستدامة والحد من الفقر
    a) Montrer clairement comment les investissements dans le secteur minier peuvent contribuer au développement durable et à la réduction de la pauvreté dans les pays en développement; UN بيان كيف يمكن للاستثمارات المتعلقة بالتعدين أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    Déclaration En tant que professionnels de la santé, nous aimerions formuler des observations sur la relation entre la santé, le développement durable et la réduction de la pauvreté. UN نود التعليق، بوصفنا من المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية، على علاقة الصحة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    En 2007, elle a réalisé une étude de faisabilité sur le développement durable et la réduction de la pauvreté. UN وفي عام 2007، أنجزت دراسة جدوى بشأن التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Importance de la protection des animaux pour le développement durable et la réduction de la pauvreté et de la faim UN أهمية رعاية الحيوان بالنسبة للتنمية المستدامة والحد من الفقر والجوع
    Promouvoir un dialogue axé sur la sécurité énergétique, le développement durable et la réduction de la pauvreté dans les pays en développement; UN :: تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة الذي يركز على أمن الطاقة والتنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    La Banque africaine de développement a pour mission fondamentale de favoriser un développement économique durable et la réduction de la pauvreté. Elle est donc foncièrement attachée à la réalisation des OMD. UN 23- ويتمثل الهدف الشامل لمصرف التنمية الأفريقي في تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر؛ وبالتالي فإن المصرف ملتزم التزاماً كاملاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Les efforts de réduction des risques de catastrophe doivent être intégrés aux stratégies de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN وينبغي إدمـاج جهود التخفيض من خطر الكوارث في استراتيجيـة التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    CEE : Appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    La création d'emplois dans ce secteur est donc la cheville ouvrière du développement durable et de la réduction de la pauvreté. UN ولذلك فإن توفير فرص عمل في ذلك القطاع يعد محركا مهما للغاية للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Encourager la concertation dans le domaine de la sécurité énergétique, du développement durable et de la réduction de la pauvreté dans les pays en développement; UN :: تشجيع الحوار في مجال السياسات العامة مع التركيز على الأمن الطاقي والتنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    Le Gouvernement britannique est attaché à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et œuvre inlassablement en faveur du développement durable et de la réduction de la pauvreté. UN وحكومة المملكة المتحدة ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتسعى جاهدة لتشجيع التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Tant que persisteront les facteurs qui alimentent les conflits, il ne sera guère possible de parvenir au développement durable et à la réduction de la pauvreté. UN وما لم تعالج العوامل التي تؤجج الصراعات، ستظل فرص نجاح تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر ضئيلة.
    Le commerce est un élément indispensable au développement durable et à la réduction de la pauvreté, contribuant aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN والتجارة عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة والحد من الفقر، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconnaissant que la délinquance urbaine dans des situations spécifiques entrave la croissance économique et affaiblit les institutions publiques, compromettant ainsi les efforts menés pour promouvoir le développement durable et réduire la pauvreté, UN واذ يسلّم بأن الاجرام الحضري في حالات معينة يعرقل النمو الاقتصادي ويضعف مؤسسات الدولة، مما يقوّض الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر،
    L’Audition a reconnu l’importance que revêtait la coopération pour le développement dans la lutte pour le développement durable et l’atténuation de la pauvreté en Afrique. UN ٥٢ - واعترف الاجتماع بأهمية التعاون اﻹنمائي في التصدي لتحديات التنمية المستدامة والحد من الفقر في أفريقيا.
    Elle a souligné que le développement durable et la lutte contre la pauvreté demeuraient au cœur du mandat du PNUD et a souligné combien il est capital de disposer de manière régulière et prévisible des ressources de base nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN وشددت مديرة البرنامج على أن التنمية المستدامة والحد من الفقر لا يزالان من صميم ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أكدت الأهمية الحيوية لأن تكون الموارد الأساسية اللازمة للوفاء بتلك الولاية، مطردة ويمكن التنبؤ بها.
    Développement économique durable et réduction de la pauvreté; UN :: التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر؛
    Des fondations solides ont donc été posées pour la poursuite des travaux dans le cadre du mandat de Doha, adopté à la treizième session de la Conférence et dont les objectifs sont une croissance équitable, un développement durable et une réduction de la pauvreté. UN وقد وُضعت بالتالي ركيزة جيدة لمواصلة العمل في إطار ولاية الدوحة للأونكتاد الثالث عشر من أجل تحقيق النمو الشامل المتصل بالتجارة والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    En outre, le Gouvernement jordanien a élaboré un plan stratégique, appelé «enveloppe de sécurité sociale» qui est destiné à financer le développement d'infrastructures dans les camps de réfugiés et les zones désavantagées, à favoriser un développement durable et à lutter contre la pauvreté. UN ولم يقتصر اﻷمر على ذلك، فقد وضعت الحكومة اﻷردنية هذا العام خطة استراتيجية تسمى " حزمة اﻷمان الاجتماعي " تهدف إلى تطوير البنية التحتية لمخيمات اللاجئين والمناطق اﻷقل حظا وتحقيق التنمية المستدامة والحد من مشكلة الفقر.
    Elles représentent de sérieux obstacles au développement durable et à l'atténuation de la pauvreté. UN وتشكل هذه الكوارث عوائق لا يُستهان بها أمام التنمية المستدامة والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more