"المستدامة وبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • durable et le Programme
        
    • durable et du Programme
        
    • durables et le Programme
        
    • durables et du Programme
        
    • durable et de son programme
        
    La Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l’environnement nouvellement renforcé devaient jouer un rôle de premier plan dans cet effort. UN وتمثل لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي عزز مؤخرا، عنصرين أساسيين في هذا المسعى.
    Promouvoir le développement durable est la responsabilité principale de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires compétents, notamment la Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN والمسؤوليات في مجال التنمية المستدامة تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية ذات الصلة، بما فيها لجنة التنمية المستدامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Il a permis de participer comme par le passé aux travaux de la Commission du développement durable et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وواصل البرنامج الفرعي المتعلق بالتوعية المشاركة في عمل لجنة التنمية المستدامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Il faudrait, par ailleurs, tout mettre en oeuvre pour renforcer la capacité d'action de la Commission du développement durable et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نبذل قصارى جهدنا لتقوية القدرة على العمل لدى لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La collaboration entre l'Alliance des villes, le Programme Cités durables et le Programme d'activités locales d'Action 21 s'est récemment concrétisée par des activités conjointes au Bénin, en Egypte et en Mongolie, ainsi qu'au Burkina Faso et au Sri Lanka, où le PNUE a également pris part aux activités. UN وكانت هناك تجارب حديثة العهد عن التعاون بين تحالف المدن وبرنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 في بنن ومصر ومنغوليا، وفي بوركينا فاصو وسريلانكا بمشاركة إضافية من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Un examen à mi-parcours du Programme Villes durables et du Programme de mise en oeuvre d'Action 21 à l'échelle locale a été effectué entre novembre 2005 et février 2006. UN وقد تم الاضطلاع بتقييم لمنتصف المدة لبرنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وكانون الثاني/يناير 2006.
    45. Le suivi et l’examen continus sont des éléments majeurs de l’évaluation des résultats et devront se poursuivre par le biais de rapports établis par le Secrétaire général et des activités de la Commission du développement durable et de son programme de travail Voir E/CN.17/1996/6. UN ٤٥ - ويعد الرصد والاستعراض المستمران جانبا مهما لقياس اﻷداء، وستلزم مواصلة القيام بهما، من خلال التقارير المقدمة من اﻷمين العام ومن خلال أعمال لجنة التنمية المستدامة وبرنامج عملها المتفق عليه)ر(.
    Le rapport brosse un tableau général des institutions chargées du développement durable créées à ce jour, en mettant l'accent sur la Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre du processus de gestion internationale de l'environnement. UN ويقدم التقرير أيضاً صورة عريضة لمؤسسات التنمية المستدامة التي أُنشئت حتى الآن، مع التركيز بشكل خاص على لجنة التنمية المستدامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في سياق عملية الإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    Les responsabilités dans le domaine du développement durable incombent à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à leurs organes subsidiaires, notamment la Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN والمسؤوليات في مجال التنمية المستدامة تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية ذات الصلة، بما فيها لجنة التنمية المستدامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les organes se consacrant au développement durable sont l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et les organes subsidiaires pertinents, notamment la Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN إن الهيئتين المختصتين بالتنمية المستدامة هما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهيئاتهما الفرعية، بما فيها لجنة التنمية المستدامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En ce qui concerne la répartition des tâches entre la Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, la République tchèque estime que la première devrait renforcer son rôle d'organe de formulation de politiques et de coordination des questions intersectorielles liées au développement durable, tandis que le second devrait continuer à se concentrer sur « le secteur de l'environnement ». UN وفيما يتعلق بتقسيم العمل بين لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، قال إن الجمهورية التشيكية ترى أنه ينبغي للجنة أن تعزز من دورها كهيئة معنية بوضع السياسات وكجهة تنسيق للمسائل الشاملة لعدة قطاعات ذات الصلة بالتنمية المستدامة، بينما ينبغي للبرنامج أن يواصل تركيزه على قطاع البيئة.
    Toujours dans le cadre de la coopération, j'aimerais également mentionner la réunion organisée conjointement par l'Union interparlementaire, le Secrétariat des Nations Unies — Département de la coordination des politiques et du développement durable — et le Programme des Nations Unies pour le développement dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN وفي إطار التعاون أيضا، أود أن أنوه بالاجتماع الذي اشترك في تنظيمه الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وإدارة تنسيــق السياســات والتنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فــي إطــار متابعة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    Le Groupe souligne que la question du changement climatique revêt une importance primordiale pour le développement durable et que les responsabilités dans ce domaine incombent à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à leurs organes subsidiaires, y compris la Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وتؤكد المجموعة على أن تغير المناخ تعد مسألة بالغة الأهمية للتنمية المستدامة، وبأن المسؤوليات في مجال التنمية المستدامة تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية ذات الصلة، بما فيها لجنة التنمية المستدامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Une assistance technique sera fournie sur demande aux pays pour la mise en oeuvre de la Déclaration de Bali sur la population et le développement durable et du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان بناء على طلبها، لتنفيذ إعلان بالي المتعلق بالسكان والتنمية المستدامة وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Une assistance technique sera fournie sur demande aux pays pour la mise en oeuvre de la Déclaration de Bali sur la population et le développement durable et du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان بناء على طلبها، لتنفيذ إعلان بالي المتعلق بالسكان والتنمية المستدامة وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Quatre missions consultatives portant, d'une part, sur la mise en oeuvre de la Déclaration de Bali sur la population et le développement durable et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, et, d'autre part, sur la santé en matière de reproduction et la planification familiale et sur le développement de l'information en matière de population; UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية: ٤ بعثات استشارية بشأن تنفيذ إعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وبشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وبشأن تنمية المعلومات السكانية.
    63. De plus, le Programme Cités durables et le Programme d'activités locales d'Action 21 ont tous deux mis en place des partenariats avec des universités et des organismes de formation dans un certain nombre de pays. UN 63 - وبالإضافة إلى ذلك، استهل كل من برنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 شراكات مع الجامعات ومؤسسات التدريب في عدد من البلدان.
    Les dépenses effectuées à ce jour cadrent avec cet objectif révisé pour l'exercice biennal, y compris dans le cas des activités concernant la mise en œuvre du Programme pour l'habitat en Afrique, l'autonomisation des femmes, la bonne gouvernance locale, les jeunes dans les zones urbaines, le programme < < De l'eau pour les villes africaines et asiatiques > > , le programme < < Cités durables > > et le programme < < Cités plus sûres > > . UN وتتمشى المصروفات حتى تاريخه مع الهدف المنقح لفترة السنتين بما في ذلك تنفيذ جدول الأعمال في أفريقيا وتزويد المرأة بالصلاحيات وحسن الإدارة المحلية وشباب الحضر وتوفير المياه للمدن الإفريقية والآسيوية، وبرنامج المدن المستدامة وبرنامج المدن الأكثر أمناً.
    Une réunion mondiale des partenaires du Programme Villes durables et du Programme de mise en œuvre d'Action 21 à l'échelle locale, géré par ONU-Habitat, s'est tenue à La Havane (Cuba) en juin 2005. UN 8 - عقد اجتماع عالمي للشركاء في برنامج المدن المستدامة وبرنامج موئل الأمم المتحدة لإضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 في هافانا بكوبا في حزيران/يونيه 2005.
    ONU-Habitat et le PNUE publient conjointement le Bulletin d'information semestriel sur l'environnement urbain, distribué aux villes et aux institutions partenaires du Programme Villes durables et du Programme de mise en oeuvre d'Action 21 à l'échelle locale, aux Bureaux régionaux et aux autres parties prenantes intéressées. UN 16 - يشترك موئل الأمم المتحدة واليونيب في نشر رسالة إخبارية نصف سنوية بعنوان " البيئة الحضرية " يتم توزيعها على شبكة المدن والمؤسسات الشريكة في برنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21، والمكاتب الإقليمية والأطراف المهتمة.
    45. Le suivi et l’examen continus sont des éléments majeurs de l’évaluation des résultats et devront se poursuivre par le biais de rapports établis par le Secrétaire général et des activités de la Commission du développement durable et de son programme de travail (E/CN.17/1996/6). UN " ٤٥ - ويعد الرصد والاستعراض المستمران جانبا مهما لقياس اﻷداء، وستلزم مواصلة القيام بهما، من خلال التقارير المقدمة من اﻷمين العام ومن خلال أعمال لجنة التنمية المستدامة وبرنامج عملها المتفق عليه )انظر E/CN.17/1996/6(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more