De plus, Mme Krasilnikova a été admise à l'Hôpital national de Bichkek à la suite de son interrogatoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن السيدة كراسيلينكوفا قد أُدخلت إلى المستشفى الوطني في بشنك بعد خضوعها للاستجواب. |
Par la suite, lorsqu'ils sont retournés à l'hôpital de Ragama, la mère et le grandpère de l'auteur ont appris que celuici avait été transféré à l'Hôpital national de Colombo. | UN | ثم علمت والدته وجده لدى عودتهما إلى مستشفى راغاما أنه قد نقل إلى المستشفى الوطني في كولومبو. |
La formation est dispensée à l'Hôpital national de Dili et dans les hôpitaux d'orientation de Baucu, Suai, Maliana et Oecussi. | UN | ويجري التدريب في المستشفى الوطني في ديلي ومستشفيات الإحالة في بوكو، وسوويه، وماليانا وأويكوسي. |
La formation a lieu à l'Hôpital national de Dili et dans les hôpitaux centraux des districts de Baucau, Suai, Maliana et Oecussi. | UN | ويجري التدريب في المستشفى الوطني في ديلي ومستشفيات الإحالة في المقاطعات في بوكو، وسوويه، وماليانا وأويكوسي. |
Le 20 juin, les forces gouvernementales ont bombardé l'hôpital national d'ArRaqqah. | UN | 144- وفي 20 حزيران/يونيه، قصفت القوات الحكومية المستشفى الوطني في الرقة. |
Actuellement, seul l'Hôpital national de Dili offre la réparation chirurgicale des fistules grâce à la présence d'un chirurgien expatrié spécialisé dans les fistules. | UN | وحاليا، لا يقدم إلا المستشفى الوطني في ديلي جراحة لإصلاح الناسور بسبب وجود جرَّاح ناسور مغترب. |
En outre, l'Hôpital national de Dili et le Laboratoire national fournissent également des programmes de dépistage volontaire. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يقدم المستشفى الوطني في ديلي والمختبر الوطني أيضا الخدمات الطوعية لإسداء المشورة والاختبار. |
Une banque de sang moderne a été créée. Des locaux qui abriteront un service ultramoderne de traitement des traumatismes neurologiques sont en construction à l'Hôpital national de Colombo. | UN | وأُنشئ مصرف عصري للدم، ويجري إنشاء وحدة حديثة جداً لمعالجة الصدمات العصبية في المستشفى الوطني في كولومبو. |
Un refuge existe actuellement à l'Hôpital national de Dili et est géré par l'organisation non gouvernementale Pradet. | UN | وتوجد حالياً غرفة آمنة واحدة في المستشفى الوطني في ديلي وتتولى منظمة براديت (PRADET) غير الحكومية إدارتها. |
Le 28 mai, Liwa Shuhada AlHuran a attaqué l'Hôpital national de Daraa. | UN | 149- في 28 أيار/مايو، هاجم لواء شهداء حوران المستشفى الوطني في درعا. |
Les instructeurs de la police ont également visité le refuge de PRADET à l'Hôpital national de Dili, où ils ont appris l'importance des preuves médico-légales dans les cas de violence familiale et d'agression sexuelle. | UN | وأُخذ مدربو الشرطة أيضا في رحلة إلى البيت الآمن لبراديت في المستشفى الوطني في ديلي، حيث عرفوا أهمية أدلة الطب الشرعي في قضايا العنف العائلي والاعتداء الجنسي. |
De plus, la police devant passer plusieurs jours pour trouver un véhicule pour transporter les victimes à l'Hôpital national de Dili et au refuge de PRADET, il est fréquent que les victimes ne reçoivent pas de traitement médical d'urgence. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما لا تتلقى الضحايا العلاج الطبي الطارئ لأنه لا بد أن تقضي الشرطة عدة أيام لإيجاد مركبة لنقل الضحايا إلى المستشفى الوطني في ديلي والبيت الآمن لبراديت. |
À l'heure actuelle, une doctoresse cubaine, spécialisée en médecine médico-légale est assignée au Refuge de PRADET à l'Hôpital national de Dili et s'occupe des victimes de violence familiale et d'agressions sexuelles nécessitant des soins médicaux d'urgence. | UN | وفي الوقت الراهن، توجد طبيبة كوبية، متخصصة في الطب الشرعي، ملحقة بالبيت الآمن لبراديت في المستشفى الوطني في ديلي وتعنى بضحايا العنف العائلي والاعتداء الجنسي اللائي يحتجن إلى رعاية طبية طارئة. |
l'Hôpital national de Dili et la plupart des hôpitaux de district peuvent fournir des soins obstétriques d'urgence complets, c'est-à-dire des césariennes et des transfusions de sang, bien que les services de la banque du sang ne soient disponibles qu'à Dili. | UN | ويتمتع المستشفى الوطني في ديلي ومعظم مستشفيات المقاطعات بالقدرة على القيام بالرعاية الشاملة للتوليد الطارئ. وهذا يقتضي توفير العمليات القيصرية ونقل الدم، مع أن خدمات بنك الدم غير متاحة إلا في ديلي. |
En ce qui concerne les soins après l'avortement, des services obstétriques d'urgence sont disponibles à l'Hôpital national de Dili, où une femme peut recevoir un traitement pour toute complication due à un avortement spontané. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية اللاحقة للإجهاض، تتوفر خدمات التوليد الطارئ في المستشفى الوطني في ديلي، حيث يمكن أن تتلقى المرأة العلاج من أي مضاعفات ناشئة عن الإجهاض العفوي. |
Les services de police scientifique sont limités et essentiellement assurés par six agents de la police nationale timoraise, avec l'assistance d'un pathologiste de la MINUT et de deux pathologistes cubains travaillant à l'Hôpital national de Dili. | UN | والدعم في مجال الطب الشرعي محدود ويعتمد بالدرجة الأولى على الدعم الذي يقدمه ستة من ضباط الشرطة الوطنية والمساعدة المقدمة من البعثة وأخصائيين كوبيين في مجال الباثولوجيا يعملان في المستشفى الوطني في ديلي. |
Au cours de la même période, l'Hôpital national de Dili a traité 131 cas de violence sexiste. | UN | وفي نفس الفترة، استقبل المستشفى الوطني في ديلي ما مجموعه 131 حالة ذات صلة بالعنف الجنساني(). |
L'administration de l'Hôpital national de Dili a reconnu l'étendue du problème, reconnaissant que des sages-femmes avaient dû découper des draps de lit pour servir de couvertures aux nouveaux-nés. | UN | وقد اعترفت الإدارة في المستشفى الوطني في ديلي بمدى المشكلة لدرجة أنه تعين على مساعدات التوليد قطع ملاءات الأسرة لاستخدامها كأغطية للمولودين(). |
Klimur Domin fournit un logement gratuit, des médicaments sous supervision et une éducation sanitaire aux malades attendant d'être opérés ou récupérant d'une opération chirurgicale ou souffrant de tuberculose ou de malnutrition envoyés par l'Hôpital national de Dili et les cliniques de santé régionales. | UN | وفي حالة Klibur Domin، يوفر البيت مأوى مجانا، وأدوية خاضعة للإشراف وتثقيف صحي للمرضى الذين ينتظرون إجراء جراحة أو يتعافون من الجراحة، أو لديهم حالات منها السل وسوء التغذية وأحيلوا من المستشفى الوطني في ديلي وعيادات الصحة الإقليمية. |
Ces tests, notamment pour le dépistage des infections sexuellement transmissibles et le VIH/sida sont également administrés à la Clinique anténatale de l'Hôpital national de Motootua. | UN | وهذه الاختبارات التي تتضمن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تُجرى أيضا في العيادة السابقة للولادة في المستشفى الوطني في موتوتوا(). |
À 1 heure, le corps d'Abdallah ben Hassan Ajami, 27 ans, a été transporté à l'hôpital national d'Edleb, portant des traces de balles à la nuque. | UN | 15 - في الساعة 00/1 وصل إلى المستشفى الوطني في إدلب متوفيا المدعو عبد الله بن حسن عجمي عمره حوالي 27 سنة إثر إصابته بطلق ناري بالرقبة من قبل مجهولين. |