"المستكمل" - Translation from Arabic to French

    • actualisé
        
    • mis à jour
        
    • actualisée
        
    • révisé
        
    • mise à jour
        
    • courante
        
    • révisée
        
    • actualisation
        
    • informations actualisées sur la
        
    • complétée
        
    • complété
        
    • contient
        
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    La réconciliation est le thème récurrent de notre projet de résolution mis à jour. UN المصالحة هي الموضوع العام لمشروع القرار المستكمل الذي قدمناه.
    La Directrice exécutive a insisté sur le fait que le système mis à jour était pour l'essentiel semblable au système qui avait été approuvé par le Conseil d'administration en 1996. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن النظام المستكمل هو في أساسه نفس النظام الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في 1996.
    1 rapport faisant le point de la situation financière actualisée de 24 opérations de maintien de la paix clôturées UN إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لـ 24 عملية من عمليات حفظ السلام المغلقة
    Règlement intérieur révisé des réunions de la Plénière compte tenu des observations formulées durant les travaux intersessions UN النظام الداخلي لجلسات الاجتماع العام، المستكمل على أساس التعليقات الواردة خلال عملية ما بين الدورات
    La présente mise à jour du rapport contient essentiellement un aperçu des efforts déployés récemment en vue d'aider les femmes, de plus en plus nombreuses, qui travaillent dans le secteur minier. UN وسوف يركز هذا التقرير المستكمل على انجاز الجهود اﻷخيرة التي ترمي إلى مساعدة العدد المتعاظم أبدا من عاملات المناجم.
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Je me permets d'ajouter que le calendrier actualisé des procès conduit le Tribunal à présenter à l'Assemblée une demande de crédits supplémentaires. UN وأود أن أضيف أن الجدول الزمني المستكمل للمحاكمات قد أسفر عن تقديم ميزانية تكميلية معروضة الآن على الجمعية.
    La version finale du manuel des rations actualisé a été mise en attente jusqu'à l'approbation des nouvelles normes alimentaires. UN وقد احتفظ بالمشروع النهائي لجدول الإعاشة المستكمل ريثما تقر المعايير الغذائية الجديدة.
    Elle a fait remarquer que l'application du système mis à jour d'allocation des ressources n'entraînerait la fermeture d'aucun bureau de pays. UN ولاحظت أنه لن يجري إغلاق أي مكاتب قطرية نتيجة لتنفيذ النظام المستكمل لتخصيص الموارد.
    La Directrice exécutive a insisté sur le fait que le système mis à jour était pour l'essentiel semblable au système qui avait été approuvé par le Conseil d'administration en 1996. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن النظام المستكمل هو في أساسه نفس النظام الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في 1996.
    Elle a fait remarquer que l'application du système mis à jour d'allocation des ressources n'entraînerait la fermeture d'aucun bureau de pays. UN ولاحظت أنه لن يجري إغلاق أي مكاتب قطرية نتيجة لتنفيذ النظام المستكمل لتخصيص الموارد.
    :: 1 rapport sur la situation financière actualisée de 22 missions terminées UN :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لما مجموعه 22 بعثة منتهية
    1 rapport sur la situation financière actualisée de 22 missions terminées UN إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لما مجموعه 22 بعثة منتهية
    Elle a relevé que certaines des informations demandées figuraient dans le tableau révisé qui avait été distribué. UN وأشارت إلى أن بعض المعلومات المطلوبة مدرج في الجدول المستكمل الذي جرى توزيعه.
    Cette délégation a demandé dans quelle mesure ces facteurs avaient été pris en compte dans la mise à jour du système d'allocation des ressources. UN وسأل الوفد عن مدى أخذ هذه العوامل في الاعتبار ضمن النظام المستكمل.
    Situation financière courante des opérations de maintien de la paix UN واو - الموقف المالي المستكمل لعمليات حفظ السلام
    Le Bureau y décrit l'état d'avancement du projet et ses plans en ce qui concerne la mise au point de la version révisée de la CITP et son adoption. UN ويصف التقرير حالة المشروع وخطط منظمة العمل الدولية لإكمال واعتماد التصنيف الدولي المستكمل والموحد للمهن.
    Une délégation demande également des éclaricissements concernant les statistiques fournies dans l'actualisation. UN وطلب أحد الوفود أيضاً توضيحاً يتعلق بالاحصاءات الواردة في التقرير المستكمل.
    Le présent rapport fournit des informations actualisées sur la situation financière, au 30 juin 2002, de 10 missions de maintien de la paix achevées. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن المركز المالي المستكمل اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2002 لعشر بعثات حفظ سلام تم إغلاقها.
    Par conséquent, les correspondants de guerre jouissent de toutes les protections prévues dans la troisième Convention de Genève, telle que complétée par le Protocole additionnel I, et dans le droit international coutumier. UN وبالتالي، فإن المراسلين العسكريين يتمتعون بجميع أوجه الحماية الواردة في اتفاقية جنيف الثالثة على النحو المستكمل بالبروتوكول الإضافي الأول، وتلك الواردة في القانون الدولي العرفي.
    Rapport final (complété) présenté par M. Luis Valencia Rodríguez, expert indépendant, sur le droit de toute personne, aussi bien seule qu'en collectivité, à la propriété (E/CN.4/1994/19 et Add.1); UN التقرير النهائي المستكمل المقدم من السيد لويس فالنسيا رودريغز، الخبير المستقل، بشأن حق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك مع آخرين )E/CN.4/1994/19 وAdd.1(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more