"المستنفدة" - Translation from Arabic to French

    • qui appauvrissent la
        
    • appauvrissant la couche
        
    • épuisés
        
    • solutions de remplacement
        
    • appauvrissent la couche
        
    • destructrices
        
    • menaçant l
        
    • réglementées
        
    des articles 7 et 9 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN معلومات مقدّمة من الأطراف وفقاً للمادتين 7 و9 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    AU PROTOCOLE DE MONTREAL RELATIF A DES SUBSTANCES qui appauvrissent la COUCHE D'OZONE UN الاجتمـاع الرابـع عشـر للأطـراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    L'élimination progressive et prévue des substances qui appauvrissent la couche d'ozone est en voie d'achèvement. UN جرى التخطيط للتخلص التدريجي التام من المواد الرئيسية المستنفدة للأوزون، وتسير عملية التخلص في طريقها إلى الاكتمال.
    21 Parties ont indiqué avoir détruit environ 11 000 tonnes métriques de substances appauvrissant la couche d'ozone en 2012 UN أبلغ 21 طرفاً عن تدمير حوالي 000 11 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2012
    La régénération et la croissance sont si lentes que les stocks épuisés ne se reconstituent pas à court ou moyen terme. UN ويتسم تجديد الرصيد والنمو بالبطء الشديد، إلى درجة عدم زيادة الوفرة في الأرصدة المستنفدة على المدى القصير، أو المتوسط.
    Consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (en tonnes de PDO) UN استهلاك جميع المواد المستنفدة للأوزون بالأطنان المترية للقدرة على استنفاد الأوزون
    Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Amendements au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN تعديلات على بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Augmentation du nombre d'entreprises ayant recours aux technologies n'utilisant pas de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN :: تحوّل عدد متزايد من المنشآت إلى استخدام تكنولوجيات الإنتاج القائمة على المواد غير المستنفدة للأوزون.
    Augmentation du nombre d'entreprises ayant recours aux technologies n'utilisant pas de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN :: تحول عدد متزايد من المنشآت إلى استخدام تكنولوجيات الإنتاج القائمة على المواد غير المستنفدة للأوزون.
    Réduction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des émissions de dioxyde de carbone (CO2) UN خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون وثاني أكسيد الكربون
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN تعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN تعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN تعديل لبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Cela a été le cas par exemple du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وهذه كانت مثلا حال بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    21 Parties ont indiqué avoir détruit environ 11 000 tonnes métriques de substances appauvrissant la couche d'ozone en 2012 UN أبلغ 21 طرفاً عن تدمير حوالي 000 11 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2012
    La consommation mondiale de substances appauvrissant la couche d'ozone avait diminué de 85 %. UN وقد انخفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون على نطاق العالم بنسبة 85 في المائة.
    Parmi les possibilités d'élimination, il y a les champs de pétrole et de gaz épuisés, les aquifères salins profonds, les gisements de charbon profonds et l'océan profond. UN وتتضمن خيارات التخلص من ثاني أكسيد الكربون حقول النفط والغاز الطبيعي المستنفدة والطبقات الصخرية المالحة العميقة وطبقات الفحم العميقة وقاع البحار.
    Enfin, il a remercié le Comité des choix techniques pour les produits chimiques de ses efforts pour encourager l'adoption de solutions de remplacement. UN وشكر لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية على الجهود التي بذلتها في المضي في اعتماد بدائل للمواد المستنفدة للأوزون.
    Ceux qui sont à la fois producteurs et utilisateurs de substances destructrices de l'ozone (SDO) ont généralement des besoins plus importants. UN ويغلب على البلدان المنتجة والمستخدمة للمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون أن تكون احتياجاتها أكثر إلى هذه التكنولوجيات.
    Politique et planification nationale/sectorielle pour limiter les émissions de substances menaçant l'ozone et de polluants organiques persistants UN نوع الخدمة 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Les capacités institutionnelles dont disposent les pays pour s'attaquer aux problèmes du commerce illicite de substances réglementées seront nettement renforcées UN سيتم بشكل ملحوظ زيادة القدرات المؤسسية للبلدان التي تتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more