"المستوطنات البشرية في" - Translation from Arabic to French

    • des établissements humains dans
        
    • des établissements humains à
        
    • les établissements humains au
        
    • les établissements humains dans
        
    • des établissements humains en
        
    • les établissements humains en
        
    • aux établissements humains dans
        
    • d'établissements humains dans
        
    • des établissements humains au
        
    • les établissements humains de
        
    • les établissements humains du
        
    • les établissements humains aux
        
    • les établissements humains pour
        
    • établissements humains a
        
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Projet de résolution sur le développement des établissements humains dans le Territoire palestinien occupé UN تنمية المستوطنات البشرية في الأرض الفلسطينية المحتلة
    publics de la République du Zimbabwe, Président de la Commission des établissements humains à sa quatorzième session 79 UN شيكووري، وزير التشييد العام في جمهورية زمبابوي، رئيس لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثالثة عشرة
    de la République du Zimbabwe, Président de la Commission des établissements humains à sa quatorzième session UN شيكووري، وزير التشييد العام في جمهورية زمبابوي، رئيس لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثالثة عشرة
    Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    En outre, un bulletin commun sur les établissements humains dans le monde arabe sera publié périodiquement en collaboration avec Habitat. UN وستصدر بشكل منتظم رسالة اخبارية مشتركة عن المستوطنات البشرية في العالم العربي، بالتعاون مع الموئل.
    Une discussion de groupe sur les problèmes des établissements humains en Afrique pourrait alimenter le débat de haut niveau. UN وساد توقع بأن يقدم فريق من الخبراء يناقش مسائل المستوطنات البشرية في أفريقيا مساهماته في الجزء الرفيع المستوى.
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Projet de résolution sur le développement des établissements humains dans le Territoire palestinien occupé UN تنمية المستوطنات البشرية في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Un petit nombre seulement d'unités régionales ont assisté aux sessions de la Commission des établissements humains à la fin des années 80. UN وقد حضر عدد قليل من الوحدات الاقليمية دورات لجنة المستوطنات البشرية في أواخر الثمانينات.
    publics de la République du Zimbabwe, Président de la Commission des établissements humains à sa quatorzième session 73 UN شيكووري، وزير التشييد العام في جمهورية زمبابوي، رئيس لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثالثة عشرة
    Déclaration de Afsarul Qader, Président de la Commission des établissements humains à sa seizième session UN أفســاروال قـادر، رئيـس لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة
    Message du Secrétaire général à la Commission des établissements humains à sa dix-septième session UN رسالة الأمين العام للأمم المتحدة إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة
    Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    Le Bureau prêtera son appui à certaines composantes du Programme d’action et coopérera à l’exécution du plan d’action pour les établissements humains dans les Caraïbes. UN وسيدعم هذا المكتب عناصر في برنامج العمل المذكور، ويقيم صلات للتعاون في تنفيذ خطة عمل المستوطنات البشرية في منطقة الكاريبي.
    Cette somme est nécessaire pour financer l'emploi de personnel temporaire (autre que pour les réunions) lors de la dix-neuvième session de la Commission des établissements humains, en 2001. UN وهي الموارد المطلوبة لتقديم المساعدة العامة المؤقتة إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها التاسعة عشر التي ستعقد في عام 2001.
    Le Réseau des instituts de formation, de recherche et d'information pour les établissements humains en Asie et dans le Pacifique (TRISHNET) a été officiellement créé. UN وأنشئت رسميا شبكة معاهد التدريب والبحث واﻹعلام في مجال المستوطنات البشرية في آسيا والمحيط الهادئ.
    iii) Couverture médiatique accrue des questions relatives aux établissements humains dans la presse internationale et nationale UN ' 3` زيادة التغطية الصحفية الأسبوعية لمسائل المستوطنات البشرية في الصحف الدولية والوطنية
    Une nouvelle livraison de l'étude sur les tendances en matière d'établissements humains dans les pays de la CEE sera préparée. UN وسيعد موضوع جديد للدراسة المتعلقة باتجاهات المستوطنات البشرية في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    V. Rôle de la Commission des établissements humains au cours de ses sessions ordinaires UN خامسا - الدور الذي تضطلع به لجنة المستوطنات البشرية في دوراتها العادية
    Loiloi sur les établissements humains de l'État ou loi équivalente. UN قانون المستوطنات البشرية في الولاية أو ما يعادله.
    La Conférence a adopté la Déclaration d'Addis-Abeba sur les établissements humains du nouveau millénaire qui contient les engagements pris quant aux politiques de logement, de développement social et de lutte contre la pauvreté, de gestion de l'environnement, de développement économique et de gouvernance. UN واعتمد المؤتمر إعلان أديس أبابا بشأن المستوطنات البشرية في الألفية الجديدة الذي تضمن التزامات بشأن سياسات توفير المأوى والتنمية الاجتماعية والفقر وإدارة البيئة والتنمية الاقتصادية والحكم.
    Le PNUD a fourni un soutien stratégique aux gouvernements lors de l’élaboration du Plan d’action pour les établissements humains aux Caraïbes qui a été approuvé en avril 1997. UN وقد قدم البرنامج اﻹنمائي دعما استراتيجيا للحكومات عند صياغة خطة عمل المستوطنات البشرية في منطقة البحر الكاريبي التي اعتمدت في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Le projet de budget de la Fondation des Nations Unies pour l’habitat et les établissements humains pour l’exercice biennal 2000-2001 doit être révisé et approuvé à la dix-septième session de la Commission des établissements humains, en mai 1999. UN وستقوم لجنة المستوطنات البشرية في أيار/ مايو ١٩٩٩ باستعراض وإقرار الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    En 2005, une version abrégée du Rapport mondial sur les établissements humains a été publiée en anglais et en arabe. UN ونُشرت طبعة مختصرة من التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية في عام 2005 باللغتين الانكليزية والعربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more