"المستوى الإقليمي ودون" - Translation from Arabic to French

    • niveaux régional et
        
    • régionaux et
        
    • moyens sous-régionaux et
        
    :: Renforcement des réseaux des grands groupes, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, pour être mieux à même de prendre des décisions concertées sur des questions, des tâches ou des objectifs du Programme d'application. UN :: تعزيز شبكات المجموعات الرئيسية، ولا سيما على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، وذلك لزيادة قدرتها على اتخاذ إجراءات منسقة بشأن مسائل أو مهام أو أهداف معينة تتعلق بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Au cours de ces deux dernières semaines, on a insisté sur le fait que le Programme d'action et son mécanisme de suivi devaient mettre l'accent sur l'importance des activités réalisées aux niveaux régional et sous-régional. UN وجرى التشديد في الأسبوعين الماضيين على أن برنامج العمل وآلية متابعته يجب أن يؤكدا أهمية الأنشطة المضطلع بها على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي.
    Améliorer la cohérence, la coordination et la coopération entre les organisations du système des Nations Unies opérant aux niveaux régional et sous-régional UN ألف- تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي
    Il est donc regrettable que la résolution n'ait pas mentionné le travail de ce groupe influent, ou d'autres dialogues de haut niveau, y compris aux niveaux régional et sous-regional. UN ولذلك من المؤسف أن القرار لم يذكر عمل تلك المجموعة المؤثرة، أو عمل حوارات أخرى رفيعة المستوى، بما في ذلك المستوى الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elles devraient mettre l'accent sur l'aide aux régions et aux sous-régions dans la conception et la mise en œuvre de leurs programmes régionaux et sous-régionaux. UN وينبغي للمؤسسات أن تركز على مساعدة المستوى الإقليمي ودون الإقليمي في تصميم وتنفيذ برامجها الإقليمية ودون الإقليمية.
    Prie en outre le Directeur exécutif de mobiliser des ressources en vue de la création de moyens sous-régionaux et régionaux dans le domaine de l'évaluation des risques présentés par les biotechnologies, ou aux fins de renforcement des moyens en place, et d'appuyer cette activité en collaboration avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et d'autres organisations compétentes; UN 7 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي تعبئة الموارد وتقديم الدعم ، حسبما يتناسب، لإنشاء أو مواصلة تقوية قدرات تقييم الأخطار المتعلقة بالسلامة الأحيائية على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي وذلك بالتعاون مع أمانة الإتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمات الأخرى ذات الصلة؛
    ii) Augmentation du nombre de partenariats, mécanismes de collaboration et réseaux participant à la mise en œuvre de mesures de gestion de l'environnement aux niveaux régional et sous-régional; UN ' 2` ازدياد عدد الشراكات وآليات التعاون والشبكات العاملة على تنفيذ تدابير التنظيم البيئـي على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي
    ii) Augmentation du nombre de partenariats, mécanismes de collaboration et réseaux participant à la mise en œuvre de mesures de gestion de l'environnement aux niveaux régional et sous-régional UN ' 2` ازدياد عدد الشراكات وآليات التعاون والشبكات العاملة على تنفيذ تدابير التنظيم البيئـي على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي
    B. Programmes internationaux établis aux niveaux régional et sous-régionalEstablished Regional and Sub-regional International Programmes UN باء - البرامج الدولية القائمة على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي
    UNIFEM intervient également aux niveaux régional et sous-régional pour promouvoir la prise en compte systématique des femmes dans les politiques des communautés économiques régionales. UN 68 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضاً على كل من المستوى الإقليمي ودون الإقليمي لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Appelant à nouveau en outre les États Membres à resserrer leur coopération et leur solidarité, notamment sous forme de mécanismes et d'accords bilatéraux et multilatéraux de prévention et de répression des attentats terroristes et les invitant à renforcer leur coopération aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته الدول الأعضاء إلى تعزيز تعاونها وتضامنها، وبخاصة من خلال اتفاقات وترتيبات على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع وقمع الهجمات الإرهابية ويشجع الدول الأعضاء على تعزيز تعاونها على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي،
    Appelant à nouveau en outre les États Membres à resserrer leur coopération et leur solidarité, notamment sous forme de mécanismes et d'accords bilatéraux et multilatéraux de prévention et de répression des attentats terroristes et les invitant à renforcer leur coopération aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته الدول الأعضاء إلى تعزيز تعاونها وتضامنها، وبخاصة من خلال اتفاقات وترتيبات على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع وقمع الهجمات الإرهابية ويشجع الدول الأعضاء على تعزيز تعاونها على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي،
    5. Divers intervenants ont souligné l'importance des activités entreprises aux niveaux régional et sous-régional ainsi que de la participation des organisations régionales de ces États au sein de la Commission. UN ``5 - وتم إبراز الأنشطة التي جرت على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، واعتبرت مشاركة المنظمات الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في اللجنة أمرا هاما.
    Diverses réunions ont récemment été convoquées aux niveaux régional et sous-régional en vue de resserrer la coopération entre États dans la lutte contre les menaces à la sécurité maritime (voir aussi le paragraphe 72 ci-dessous). UN 62 - وقد عقد في الآونة الأخيرة على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي عدد من الاجتماعات لتعزيز تعاون الدول على التصدي للأخطار التي تهدد الأمن البحري (انظر الفقرة 72 أدناه).
    b) niveaux régional et sous-régional : UN (ب) على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي:
    Dans sa résolution 46/36 L et ses résolutions ultérieures sur la question, l'Assemblée générale a demandé à tous les États de coopérer aux niveaux régional et sous-régional, en tenant pleinement compte des conditions propres à la région ou à la sous-région concernée, en vue de renforcer et de coordonner les efforts internationaux visant à accroître la franchise et la transparence en matière d'armements. UN 49 - في القرار 46/36 لام، وفي قرارات لاحقة، دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء إلى أن تتعاون على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، مع المراعاة الكاملة للظروف النوعية السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، على تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الانفتاح والوضوح في مسألة التسلح.
    Aux niveaux régional et sous-régional, le Secrétariat collabore déjà étroitement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et ses commissions et bureaux régionaux pour organiser des réunions et tables rondes permettant de dialoguer à l'échelon régional avec les autres acteurs de la société civile. UN 10 - وتابع حديثه قائلا إنه على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي تعمل الأمانة العامة بالفعل على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومع مكاتبه الإقليمية واللجان التابعة له، من أجل تنظيم اجتماعات إقليمية واجتماعات مائدة مستديرة لإجراء حوار مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على المستوى الإقليمي؛ وهي اجتماعات ستُعقَد خلال فترة زمنية تمتد من آذار/مارس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Elles devraient mettre l'accent sur l'aide aux régions et aux sous-régions dans la conception et la mise en œuvre de leurs programmes régionaux et sous-régionaux. UN وينبغي للمؤسسات أن تركز على مساعدة المستوى الإقليمي ودون الإقليمي في تصميم وتنفيذ برامجها الإقليمية ودون الإقليمية.
    6. Prie en outre le Directeur exécutif de mobiliser des ressources et un appui, le cas échéant, en vue de la création de moyens sous-régionaux et régionaux d'évaluation des risques biotechnologiques, ou aux fins de renforcement des moyens en place, eu égard aux besoins nationaux en matière de capacités, en collaboration avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et d'autres organisations compétentes; UN 6 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي تعبئة الموارد وتقديم الدعم ، حسب الإقتضاء، لإنشاء أو مواصلة تقوية قدرات تقييم الأخطار المتعلقة بالسلامة الأحيائية على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي مع الأخذ بالاعتبار الحاجة المتعلقة بالقدرات على المستوى الوطني، وذلك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمات الأخرى ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more