"المستويات المختلفة" - Translation from Arabic to French

    • différents niveaux
        
    • divers niveaux
        
    • différents échelons
        
    • niveaux différents
        
    • différents degrés
        
    • selon trois niveaux
        
    Ces pourcentages ont ensuite été regroupés à différents niveaux (par objectif, par sous-objectif, par domaine d'intervention stratégique). UN وتجمع بعد ذلك هذه الأرقام المئوية عند المستويات المختلفة للأهداف والأهداف الفرعية ومجال الدعم الاستراتيجي.
    Cette corrélation entre les trois groupes se retrouve aux différents niveaux. UN وهذه العلاقة بين الفئات الثلاث تتكرر على المستويات المختلفة.
    Les corrélations entre les différents niveaux sont dûment prises en considération et présentées sous chaque chapitre dans le contexte pertinent. UN العناية الواجبة للروابط القائمة بين المستويات المختلفة ويرد بيانها في كل فصل داخل السياق ذي الصلة.
    :: Promouvoir la participation des femmes à des programmes d'éducation de divers niveaux. UN □ تشجيع مشاركة المرأة في المستويات المختلفة من التعليم.
    En cas de besoin, des points de contact pourraient être désignés aux différents échelons du commandement ou pour différents secteurs de la mission. UN ويتعين، عند الضرورة، إنشاء مراكز تقديم هذه الطلبات على المستويات المختلفة للقيادة، أو داخل الأجزاء المختلفة لمنطقة البعثة.
    Ce sont des sociétés métisses, bien qu'elles le soient à des niveaux différents. UN هذه مجتمعات مختلطة على شتى المستويات المختلفة.
    On observera de grandes différences dans ces tendances entre les pays des différents niveaux de service de santé. UN وستظهر فوارق ضخمة في الاتجاهات بين البلدان ذات المستويات المختلفة من الرعاية الصحية.
    Nous devons, au contraire, nous concentrer sur les différents niveaux de développement existant dans nos nombreux pays. UN وبدلا من ذلك، يجب علينا أن نركز على المستويات المختلفة للتنمية القائمة في بلداننا المتعددة.
    Ces solutions doivent comprendre des programmes particulièrement adaptés aux différents niveaux de développement des États Membres. UN وهذه الحلول لا بد أن تتضمن وضع برامج تتناسب على نحو خاص مع المستويات المختلفة للتنمية في الدول اﻷعضاء.
    Les corrélations entre les différents niveaux sont dûment prises en considération et présentées sous chaque chapitre dans le contexte pertinent. UN وقد أوليت العناية الواجبة للروابط القائمة بين المستويات المختلفة ويرد بيانها في كل فصل داخل السياق ذي الصلة.
    Ces différents niveaux sont liés entre eux de la manière suivante : UN وترتبط هذه المستويات المختلفة الواحد بالآخر على النحو التالي:
    Le recrutement a été ponctuel, ce qui fait qu'il y a maintenant déséquilibre entre les différents niveaux. UN فقد جرى التوظيف بصورة مخصصة، مما نتج عنه اﻵن وجود خلل في المستويات المختلفة.
    L'effet produit par UNIFEM à ces différents niveaux est interactif. UN ويتسم أثر الصندوق على هذه المستويات المختلفة بطابع تفاعلي.
    Il en a retiré aussi un cadre de référence pour comparer des requérants de différents pays et bénéficiant de différents niveaux de revenu. UN وقد أتاح ذلك أيضا إطارا مرجعيا لمقارنة أصحاب المطالبات من البلدان المختلفة وذوي المستويات المختلفة من الدخل.
    Il importe que cette procédure n'ait pas pour effet de brouiller la distinction entre les différents niveaux hiérarchiques mentionnés plus haut. UN ومن المهم ألا يؤدي ذلك إلى أي طمس للفروق بين المستويات المختلفة للسلطة المشار إليها أعلاه.
    Ils espèrent que ces règlements prendront en considération les différents niveaux de développement des États souverains qui composent la communauté internationale. UN ونتوقع لتلك القواعد أن تراعي المستويات المختلفة للتنمية في الدول ذات السيادة التي تشكل المجتمع الدولي.
    Il en a retiré aussi un cadre de référence pour comparer des requérants de différents pays et bénéficiant de différents niveaux de revenu. UN وقد أتاح ذلك أيضا إطاراً مرجعياً لمقارنة أصحاب المطالبات من البلدان المختلفة وذوي المستويات المختلفة من الدخل.
    De plus, certains États Membres, à ce jour 13 pays de divers niveaux de développement économique, ont commencé à leur apporter un soutien officiel. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت المبادئ تحظى بتأييد علني من دول أعضاء يبلغ عددها حتى الآن 13 بلداً من البلدان ذات المستويات المختلفة من حيث التنمية الاقتصادية.
    Le mécanisme de délégation de pouvoirs doit être défini et actualisé d'urgence, de telle sorte qu'Umoja spécifie clairement les divers niveaux de pouvoir de décision dans les différents secteurs opérationnels. UN وينبغي تحديد شكل نظام تفويض السلطة وتحديثه على سبيل الاستعجال، بحيث يعبّر نظام أوموجا بوضوح عن المستويات المختلفة لسلطة اتخاذ القرار في جميع المجالات التشغيلية.
    Pourtant, les initiatives locales, nationales et régionales doivent tenir compte des différentes catégories de priorités, qui sont en partie fonction des divers niveaux de développement social et économique des pays. UN ومع ذلك، يجب أن تعكس المبادرات على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية مجموعات مختلفة من الأولويات، التي هي في جزء منها مهمة المستويات المختلفة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان.
    Les compétences de l’État et des administrations autonomes devraient être clairement définies, ainsi que celles existant aux différents échelons d’autonomie. UN ويتعين التوصل إلى توزيع واضح للاختصاصات بين إدارة الدولة والحكم الذاتي، وبين المستويات المختلفة في إطار الحكم الذاتي.
    Les migrations du Sud vers le Nord et les migrations causées par des niveaux différents de développement socio-économique ont entraîné des problèmes de prévention du crime et de lutte contre le crime dans les pays d’arrivée. UN وأدت الهجرة من الجنوب الى الشمال، والهجرة بسبب المستويات المختلفة للتطور الاقتصادي والاجتماعي الى ظهور مشاكل تتعلق بمنع الجريمة ومراقبتها في البلدان المتلقية.
    Cette stratégie prend pour point de départ les différents degrés d'avancement de la mise en œuvre du SCN et la base des statistiques sources structurelles et haute fréquence dans divers pays. UN وتتمثل نقطة انطلاق الاستراتيجية في المستويات المختلفة لتنفيذ نظام الحسابات القومية والأساس القائم على إحصاءات مصدرية هيكلية وعالية الوتيرة في مختلف البلدان.
    Le tableau ci-après ventile selon trois niveaux les instruments financiers comptabilisés à leur juste valeur en fonction des méthodes d'évaluation retenues, comme suit : UN 5 - يحلل الجدول أدناه الأدوات المالية المسجلة بالقيمة العادلة حسب طريقة التقييم. وقد تم تحديد المستويات المختلفة على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more