Des conférences, séminaires et colloques ont été organisés aux niveaux national, régional et international. | UN | وجرى تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وندوات على المستويات الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Enfin, il fallait œuvrer pour le droit au développement aux niveaux national, régional et international. | UN | وأخيراً، ينبغي أن يُعمل الحق في التنمية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
Il est urgent et nécessaire de traiter cette question aux niveaux national, régional et international. | UN | هناك حاجة ملحة إلى تناول هذه المسألة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
Assurer que le Plan est largement diffusé et adapté à une mise en oeuvre à tous les niveaux: national, provincial et local. | UN | ضمان مناقشة الخطة على نطاق واسع وتعديلها للتنفيذ على جميع المستويات: الوطني والإقليمي والمحلي. |
4. Recours utiles, voies de droit, réparation, [mesures d'indemnisation]* et autres mesures à prévoir aux échelons national, régional et international. | UN | 4- توفير سبل الانتصاف والطعن والجبر [والتدابير التعويضية]* وغير ذلك من التدابير على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
C'est pourquoi j'invite toutes les délégations à redoubler d'efforts pour diffuser les résultats de la Réunion aux niveaux national, régional et international. | UN | لذلك، أدعو جميع الوفود إلى بذل كل جهد لنشر نتائج الاجتماع على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
Un regain d'effort s'impose aux niveaux national, régional et international. | UN | لذا فإن تجديد الجهود على المستويات الوطني والإقليمي والدولي مطلوب. |
En 2006, un nouveau système de protection de l'enfance comportant trois niveaux avait été établi (niveaux national, régional et local). | UN | وفي عام 2006، طبق نظام ثلاثي لتوحيد وتنسيق الحماية لحقوق ومصالح الأطفال على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي. |
Elle coordonne et représente les intérêts de l'économie autrichienne aux niveaux national, régional et international. | UN | فهي تنسّق مصالح الاقتصاد النمساوي وتمثلها على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
À notre avis, il est impératif de renforcer l'état de droit dans toutes ses dimensions, c'est-à-dire aux niveaux national, international et institutionnel. | UN | ونحن نرى أنّه من الضروري ترسيخ سيادة القانون بجميع أبعادها، أي على المستويات الوطني والدولي والمؤسسي. |
La mise en place d'une structure institutionnelle d'appui aux niveaux national, bilatéral et régional est généralement nécessaire. | UN | والمطلوب عادة هو إنشاء هيكل مؤسسي داعم على المستويات الوطني والثنائي والاقليمي. |
Plusieurs autres séminaires, ateliers et réunions organisés aux niveaux national, sousrégional et régional sur des questions relatives à la Convention ont été facilités par l'intermédiaire de diverses institutions sousrégionales, régionales et non gouvernementales. | UN | كما تم تسهيل انعقاد عدة حلقات دراسية أخرى بشأن الاتفاقية، وحلقات عمل واجتماعات على المستويات الوطني والإقليمي ودون الإقليمي، من خلال مختلف المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية وغير الحكومية. |
Une telle expansion a conduit les gouvernements africains à s’intéresser davantage à la structure globale des interactions entre les différents organismes aux niveaux national, sous-régional et régional. | UN | وقد جعل هذا التوسع الحكومات اﻷفريقية تولي اهتماما كبيرا لتفهم النمط العام للتفاعل بين تلك المؤسسات على المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
Ils seront le point de départ des activités futures sur le renforcement de la sécurité de l'information aux niveaux national, régional et international. | UN | كما ستصبح هذه النتائج نقطة الانطلاق من أجل القيام بمزيد من الأعمال لتعزيز أمن المعلومات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
Application aux niveaux national, sous-national et opérationnel | UN | التنفيذ على المستويات الوطني ودون الوطني والتشغيلي |
Les États se sont engagés à mettre en œuvre un Programme d'action détaillé qui comporte des engagements concrets aux niveaux national, régional et international. | UN | والتزمت الدول ببرنامج عمل مفصّل يشمل التزامات واضحة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
Plus que tout autre processus de développement durable, elle nécessite un renforcement de la coopération et de la coordination aux niveaux national, sousrégional, régional et international. | UN | وهو يتطلب أكثر من أي عملية أخرى من عمليات التنمية المستدامة، تحسين التعاون والتنسيق على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي. |
La séance d'aujourd'hui est le point culminant d'un processus préparatoire intense aux niveaux national, régional et mondial. | UN | واجتماع اليوم تتويج للعملية التحضيرية المكثفة على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي. |
59. Les mesures prises pour mobiliser aux échelons national, régional mondial visent notamment à: | UN | 59 - وتشمل تعبئة العمل على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي ما يلي: |
Elle a noté avec satisfaction que les Principes directeurs étaient l'objet d'un débat sur les plans national, régional et international, mais a souligné que ce débat devait impérativement déboucher sur des réformes et une responsabilisation effective des entreprises. | UN | وأوضحت أن تطوير المبادئ التوجيهية كمسألة للنقاش على المستويات: الوطني والإقليمي والدولي أمر مرحب به، لكنها أكدت ضرورة تحويل الأقوال إلى إصلاحات ومساءلة فعلية للشركات. |
Elle recueillera des exemples de pratiques efficaces appliquées à l'échelon national, régional et international pour lutter contre l'esclavage, qu'elle s'efforcera de promouvoir et de diffuser. | UN | وستعمل على جمع وتشجيع وتوزيع أمثلة لأفضل الممارسات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء على الرق. |
L'orateur appelle à soutenir le plus vigoureusement possible les principes et recommandations qui figurent dans l'étude et à engager une action efficace au niveau national, régional et global afin d'édifier un monde digne des enfants de la génération future. | UN | وطالب بتقديم أقوى دعم ممكن للمبادئ وللتوصيات الواردة في الدراسة ومن أجل اتخاذ إجراء فعال على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي لإيجاد عالم صالح للأطفال في الجيل القادم. |
Cette réunion a abouti à un plan d'action à l'échelle nationale, régionale et mondiale, qui devrait être exécuté par les membres du Groupe. | UN | وتمخض الاجتماع الذي عقد في ستوكهولم عن خطة عمل على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي وتكليف أعضاء الفريق بمواصلة تنفيذها. |