"المستويات الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • niveaux national
        
    • échelons national
        
    • plans national
        
    • échelon national
        
    • niveau national
        
    • échelle nationale
        
    Des conférences, séminaires et colloques ont été organisés aux niveaux national, régional et international. UN وجرى تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وندوات على المستويات الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Enfin, il fallait œuvrer pour le droit au développement aux niveaux national, régional et international. UN وأخيراً، ينبغي أن يُعمل الحق في التنمية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Il est urgent et nécessaire de traiter cette question aux niveaux national, régional et international. UN هناك حاجة ملحة إلى تناول هذه المسألة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Assurer que le Plan est largement diffusé et adapté à une mise en oeuvre à tous les niveaux: national, provincial et local. UN ضمان مناقشة الخطة على نطاق واسع وتعديلها للتنفيذ على جميع المستويات: الوطني والإقليمي والمحلي.
    4. Recours utiles, voies de droit, réparation, [mesures d'indemnisation]* et autres mesures à prévoir aux échelons national, régional et international. UN 4- توفير سبل الانتصاف والطعن والجبر [والتدابير التعويضية]* وغير ذلك من التدابير على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    C'est pourquoi j'invite toutes les délégations à redoubler d'efforts pour diffuser les résultats de la Réunion aux niveaux national, régional et international. UN لذلك، أدعو جميع الوفود إلى بذل كل جهد لنشر نتائج الاجتماع على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Un regain d'effort s'impose aux niveaux national, régional et international. UN لذا فإن تجديد الجهود على المستويات الوطني والإقليمي والدولي مطلوب.
    En 2006, un nouveau système de protection de l'enfance comportant trois niveaux avait été établi (niveaux national, régional et local). UN وفي عام 2006، طبق نظام ثلاثي لتوحيد وتنسيق الحماية لحقوق ومصالح الأطفال على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    Elle coordonne et représente les intérêts de l'économie autrichienne aux niveaux national, régional et international. UN فهي تنسّق مصالح الاقتصاد النمساوي وتمثلها على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    À notre avis, il est impératif de renforcer l'état de droit dans toutes ses dimensions, c'est-à-dire aux niveaux national, international et institutionnel. UN ونحن نرى أنّه من الضروري ترسيخ سيادة القانون بجميع أبعادها، أي على المستويات الوطني والدولي والمؤسسي.
    La mise en place d'une structure institutionnelle d'appui aux niveaux national, bilatéral et régional est généralement nécessaire. UN والمطلوب عادة هو إنشاء هيكل مؤسسي داعم على المستويات الوطني والثنائي والاقليمي.
    Plusieurs autres séminaires, ateliers et réunions organisés aux niveaux national, sousrégional et régional sur des questions relatives à la Convention ont été facilités par l'intermédiaire de diverses institutions sousrégionales, régionales et non gouvernementales. UN كما تم تسهيل انعقاد عدة حلقات دراسية أخرى بشأن الاتفاقية، وحلقات عمل واجتماعات على المستويات الوطني والإقليمي ودون الإقليمي، من خلال مختلف المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية وغير الحكومية.
    Une telle expansion a conduit les gouvernements africains à s’intéresser davantage à la structure globale des interactions entre les différents organismes aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وقد جعل هذا التوسع الحكومات اﻷفريقية تولي اهتماما كبيرا لتفهم النمط العام للتفاعل بين تلك المؤسسات على المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Ils seront le point de départ des activités futures sur le renforcement de la sécurité de l'information aux niveaux national, régional et international. UN كما ستصبح هذه النتائج نقطة الانطلاق من أجل القيام بمزيد من الأعمال لتعزيز أمن المعلومات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Application aux niveaux national, sous-national et opérationnel UN التنفيذ على المستويات الوطني ودون الوطني والتشغيلي
    Les États se sont engagés à mettre en œuvre un Programme d'action détaillé qui comporte des engagements concrets aux niveaux national, régional et international. UN والتزمت الدول ببرنامج عمل مفصّل يشمل التزامات واضحة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Plus que tout autre processus de développement durable, elle nécessite un renforcement de la coopération et de la coordination aux niveaux national, sousrégional, régional et international. UN وهو يتطلب أكثر من أي عملية أخرى من عمليات التنمية المستدامة، تحسين التعاون والتنسيق على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    La séance d'aujourd'hui est le point culminant d'un processus préparatoire intense aux niveaux national, régional et mondial. UN واجتماع اليوم تتويج للعملية التحضيرية المكثفة على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي.
    59. Les mesures prises pour mobiliser aux échelons national, régional mondial visent notamment à: UN 59 - وتشمل تعبئة العمل على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي ما يلي:
    Elle a noté avec satisfaction que les Principes directeurs étaient l'objet d'un débat sur les plans national, régional et international, mais a souligné que ce débat devait impérativement déboucher sur des réformes et une responsabilisation effective des entreprises. UN وأوضحت أن تطوير المبادئ التوجيهية كمسألة للنقاش على المستويات: الوطني والإقليمي والدولي أمر مرحب به، لكنها أكدت ضرورة تحويل الأقوال إلى إصلاحات ومساءلة فعلية للشركات.
    Elle recueillera des exemples de pratiques efficaces appliquées à l'échelon national, régional et international pour lutter contre l'esclavage, qu'elle s'efforcera de promouvoir et de diffuser. UN وستعمل على جمع وتشجيع وتوزيع أمثلة لأفضل الممارسات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء على الرق.
    L'orateur appelle à soutenir le plus vigoureusement possible les principes et recommandations qui figurent dans l'étude et à engager une action efficace au niveau national, régional et global afin d'édifier un monde digne des enfants de la génération future. UN وطالب بتقديم أقوى دعم ممكن للمبادئ وللتوصيات الواردة في الدراسة ومن أجل اتخاذ إجراء فعال على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي لإيجاد عالم صالح للأطفال في الجيل القادم.
    Cette réunion a abouti à un plan d'action à l'échelle nationale, régionale et mondiale, qui devrait être exécuté par les membres du Groupe. UN وتمخض الاجتماع الذي عقد في ستوكهولم عن خطة عمل على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي وتكليف أعضاء الفريق بمواصلة تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus