Des grenades étourdissantes avaient également été lancées à l'intérieur de la mosquée, provoquant un incendie et endommageant le lieu saint. | UN | وأُطلقت بعض تلك القنابل الصاعقة بداخل المسجد الأقصى نفسه، مما تسبب في اندلاع حريق وإلحاق أضرار بالمكان المقدس. |
Une enquête officielle aurait conclu à une négligence de l'imam de la mosquée. | UN | وتفيد التقارير بأن تحقيقاً رسمياً خلص إلى أن إمام المسجد كان مهملاً. |
Le responsable de la mosquée locale, Imman Masjid, aurait organisé cette agression au cours de laquelle plusieurs chrétiens auraient été sévèrement blessés. | UN | ويقال إن إمام المسجد المحلي، إيمان مسجد، نظم هذا الهجوم الذي أفيد بأن عدة مسيحيين أصيبوا بجراح أثناءه. |
Le Comité spécial s'inquiète des fouilles archéologiques à Jérusalem, qui menacent la mosquée Al Aqsa, deuxième en importance des lieux saints musulmans. | UN | ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق الحفريات اﻷثرية في القدس التي تشكل خطرا على المسجد اﻷقصى، ثالث الحرمين الشريفين عند المسلمين. |
L'imam de la mosquée est le cheikh Abdulrahman Mohammed. | UN | وكان اسم إمام المسجد هو الشيخ عبد الرحمن محمد. |
Deux extrémistes avaient envisagé de jeter une tête de porc dans la mosquée, pendant l’une des grandes prières organisées chaque vendredi, durant le Ramadan. | UN | فقد خطﱠط اثنان من المتطرفين للقيام بإلقاء رأس خنزير إلى داخل المسجد أثناء إحدى صلوات الجمعة خلال شهر رمضان. |
la mosquée Aksa. C'est l'une des plus importantes à Sanaa. | Open Subtitles | المسجد الأقصى، إنه من المساجد الرئيسية في صنعاء |
Un montant de 50 000 dollars, la veille de son changement d'avis sur la mosquée. | Open Subtitles | مساهمة بقيمة 50,000 قبل يوم واحد فقط من تغيير رأيه عن المسجد |
C'est Spectre qui a tué l'agent russe à la mosquée. | Open Subtitles | إذا كانت سبيكترهى التى قتلت العميل فى المسجد |
Ces autorités ont prétendu que des documents séditieux avaient été cachés dans la mosquée. | UN | وادعت السلطات أن، مواد مثيرة للفتنة كانت مخبأة في المسجد. |
hachémite de Jordanie concernant l'acte criminel perpétré dans la mosquée d'Abraham | UN | حول الحادث الاجرامي الذي ارتكب في المسجد الابراهيمي الشريف |
La situation reste tendue, la mosquée est toujours fermée, et plusieurs secteurs de la ville demeurent inaccessibles. | UN | وما تزال الحالة في الخليل متوترة وما يزال المسجد مغلقا، وما يزال الدخول إلى مناطق عديدة في المدينة محظورا. |
L'interdiction de port d'armes a été levée en fin d'après-midi, après le déroulement sans incident du service des prières au Mur des lamentations, côté juif, et à la mosquée al-Aqsa, côté musulman. | UN | ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل. |
Selon des membres du personnel de la mosquée, moins de 20 000 fidèles avaient été autorisés à y pénétrer. | UN | وذكر المسؤولون في المسجد اﻷقصى أن عدد المصلين الذي سمح لهم الدخول الى الحرم الشريف كان يقل عن ٠٠٠ ٢٠ شخص. |
Trois engins ont explosé près de la mosquée verte d'Hébron. | UN | وانفجرت عبوات ناسفة قرب المسجد اﻷخضر في الخليل. |
Ils ont invoqué le prétexte d'une fête religieuse qu'ils voulaient célébrer à l'intérieur de la mosquée. | UN | والذريعة التي استخدموها هي أنهم كانوا يريدون الاحتفال بعيد ديني داخل المسجد. |
La même nuit, il y a eu des affrontements entre les citoyens qui voulaient prier et ceux qui les empêchaient d'entrer dans la mosquée. | UN | وفي الليلة ذاتها، كانت هناك مواجهات مع المواطنين الذين كانوا يريدون الصلاة ومنعوا من دخول المسجد. |
En fait, pendant cette période, les colons ont plusieurs fois agressé des personnes à l'intérieur de la mosquée, des personnes qui travaillent à la mosquée. | UN | وفي الواقع، فإن المستوطنين قد قاموا أثناء الفترة ذاتها، وعدة مرات، بمهاجمة الموجودين في المسجد والذين يعملون فيه. |
Des colons se sont dirigés vers la mosquée pendant la prière. | UN | لقد حضر بعض المستوطنين تجاه المسجد حينما كان الناس يصلون. |
une mosquée sans mosquée, ça ne tient pas la route. | Open Subtitles | لا يعني المسجد شيئاً دون مسجد نتواجد فيه |
En effet, le Ministère n'a pas eu à supporter les frais relatifs à l'achèvement des travaux d'agrandissement de cette mosquée. | UN | وقد قامت وزارة الأشغال العامة في الواقع بتوفير تكلفة عدم انجاز عملية توسيع المسجد. |
Au cours d'un autre incident, la police a évacué un groupe de fidèles Juifs qui étaient en train de prier sur le toit d'un bâtiment de la police donnant sur le Mont du Temple. | UN | وفي حادثة أخرى أخلت الشرطة مجموعة من اليهود كانوا يصلون على سقف مبنى لشرطة الحدود يطل على المسجد اﻷقصى. |
Les manifestations antifascistes prennent de l'ampleur en ville... après une série d'attaques spontanées contre des mosquées. | Open Subtitles | تزداد الاحتجاجات ضد الفاشية في شمال المدينة هذا الصباح, بعد الهجوم على المسجد |