"المسجد" - Translation from Arabic to French

    • la mosquée
        
    • une mosquée
        
    • cette mosquée
        
    • mosquée d
        
    • Mont
        
    • mosquées
        
    Des grenades étourdissantes avaient également été lancées à l'intérieur de la mosquée, provoquant un incendie et endommageant le lieu saint. UN وأُطلقت بعض تلك القنابل الصاعقة بداخل المسجد الأقصى نفسه، مما تسبب في اندلاع حريق وإلحاق أضرار بالمكان المقدس.
    Une enquête officielle aurait conclu à une négligence de l'imam de la mosquée. UN وتفيد التقارير بأن تحقيقاً رسمياً خلص إلى أن إمام المسجد كان مهملاً.
    Le responsable de la mosquée locale, Imman Masjid, aurait organisé cette agression au cours de laquelle plusieurs chrétiens auraient été sévèrement blessés. UN ويقال إن إمام المسجد المحلي، إيمان مسجد، نظم هذا الهجوم الذي أفيد بأن عدة مسيحيين أصيبوا بجراح أثناءه.
    Le Comité spécial s'inquiète des fouilles archéologiques à Jérusalem, qui menacent la mosquée Al Aqsa, deuxième en importance des lieux saints musulmans. UN ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق الحفريات اﻷثرية في القدس التي تشكل خطرا على المسجد اﻷقصى، ثالث الحرمين الشريفين عند المسلمين.
    L'imam de la mosquée est le cheikh Abdulrahman Mohammed. UN وكان اسم إمام المسجد هو الشيخ عبد الرحمن محمد.
    Deux extrémistes avaient envisagé de jeter une tête de porc dans la mosquée, pendant l’une des grandes prières organisées chaque vendredi, durant le Ramadan. UN فقد خطﱠط اثنان من المتطرفين للقيام بإلقاء رأس خنزير إلى داخل المسجد أثناء إحدى صلوات الجمعة خلال شهر رمضان.
    la mosquée Aksa. C'est l'une des plus importantes à Sanaa. Open Subtitles المسجد الأقصى، إنه من المساجد الرئيسية في صنعاء
    Un montant de 50 000 dollars, la veille de son changement d'avis sur la mosquée. Open Subtitles مساهمة بقيمة 50,000 قبل يوم واحد فقط من تغيير رأيه عن المسجد
    C'est Spectre qui a tué l'agent russe à la mosquée. Open Subtitles إذا كانت سبيكترهى التى قتلت العميل فى المسجد
    Ces autorités ont prétendu que des documents séditieux avaient été cachés dans la mosquée. UN وادعت السلطات أن، مواد مثيرة للفتنة كانت مخبأة في المسجد.
    hachémite de Jordanie concernant l'acte criminel perpétré dans la mosquée d'Abraham UN حول الحادث الاجرامي الذي ارتكب في المسجد الابراهيمي الشريف
    La situation reste tendue, la mosquée est toujours fermée, et plusieurs secteurs de la ville demeurent inaccessibles. UN وما تزال الحالة في الخليل متوترة وما يزال المسجد مغلقا، وما يزال الدخول إلى مناطق عديدة في المدينة محظورا.
    L'interdiction de port d'armes a été levée en fin d'après-midi, après le déroulement sans incident du service des prières au Mur des lamentations, côté juif, et à la mosquée al-Aqsa, côté musulman. UN ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل.
    Selon des membres du personnel de la mosquée, moins de 20 000 fidèles avaient été autorisés à y pénétrer. UN وذكر المسؤولون في المسجد اﻷقصى أن عدد المصلين الذي سمح لهم الدخول الى الحرم الشريف كان يقل عن ٠٠٠ ٢٠ شخص.
    Trois engins ont explosé près de la mosquée verte d'Hébron. UN وانفجرت عبوات ناسفة قرب المسجد اﻷخضر في الخليل.
    Ils ont invoqué le prétexte d'une fête religieuse qu'ils voulaient célébrer à l'intérieur de la mosquée. UN والذريعة التي استخدموها هي أنهم كانوا يريدون الاحتفال بعيد ديني داخل المسجد.
    La même nuit, il y a eu des affrontements entre les citoyens qui voulaient prier et ceux qui les empêchaient d'entrer dans la mosquée. UN وفي الليلة ذاتها، كانت هناك مواجهات مع المواطنين الذين كانوا يريدون الصلاة ومنعوا من دخول المسجد.
    En fait, pendant cette période, les colons ont plusieurs fois agressé des personnes à l'intérieur de la mosquée, des personnes qui travaillent à la mosquée. UN وفي الواقع، فإن المستوطنين قد قاموا أثناء الفترة ذاتها، وعدة مرات، بمهاجمة الموجودين في المسجد والذين يعملون فيه.
    Des colons se sont dirigés vers la mosquée pendant la prière. UN لقد حضر بعض المستوطنين تجاه المسجد حينما كان الناس يصلون.
    une mosquée sans mosquée, ça ne tient pas la route. Open Subtitles لا يعني المسجد شيئاً دون مسجد نتواجد فيه
    En effet, le Ministère n'a pas eu à supporter les frais relatifs à l'achèvement des travaux d'agrandissement de cette mosquée. UN وقد قامت وزارة الأشغال العامة في الواقع بتوفير تكلفة عدم انجاز عملية توسيع المسجد.
    Au cours d'un autre incident, la police a évacué un groupe de fidèles Juifs qui étaient en train de prier sur le toit d'un bâtiment de la police donnant sur le Mont du Temple. UN وفي حادثة أخرى أخلت الشرطة مجموعة من اليهود كانوا يصلون على سقف مبنى لشرطة الحدود يطل على المسجد اﻷقصى.
    Les manifestations antifascistes prennent de l'ampleur en ville... après une série d'attaques spontanées contre des mosquées. Open Subtitles تزداد الاحتجاجات ضد الفاشية في شمال المدينة هذا الصباح, بعد الهجوم على المسجد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more