"المسجّل" - Translation from Arabic to French

    • enregistré
        
    • inscrit
        
    • statutaire
        
    • inscrite
        
    • Greffier
        
    • platine
        
    • registre
        
    • hi-fi
        
    • conservateur
        
    • est enregistrée
        
    • enregistrée pour
        
    • chaîne
        
    • magnétophone
        
    • records historiques
        
    En 2012, la superficie des cultures de cocaïer y était nettement inférieure au niveau enregistré en 2000, à leur apogée, et similaire aux niveaux observés pour la dernière fois au début des années 1990. UN وكانت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في كولومبيا في عام 2012 أقل كثيرا من الرقم المسجّل في عام 2000 الذي بلغت فيه هذه الزراعة أوجها، وهي مماثلة لآخر معدّلات لوحظت في أوائل تسعينيات القرن الماضي.
    Le propriétaire inscrit peut aussi réfuter cette présomption en identifiant le transporteur et en indiquant l'adresse de ce dernier. UN وبدلا من ذلك، يجوز للمالك المسجّل أن يدحض افتراض كونه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وإعطاء عنوانه.
    À l'appui de sa conclusion, le tribunal a déclaré que l'ouverture d'une procédure principale étrangère n'empêchait pas l'ouverture d'une procédure secondaire dans le lieu où le débiteur avait son siège statutaire. UN ودعما لهذا الاستنتاج، حكمت بأنّ فتح إجراءات رئيسية أجنبية لا يحول دون فتح إجراءات ثانوية في المكان الذي يوجد فيه المكتب المسجّل للمدين.
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière inscrite sur un registre de la propriété intellectuelle UN أولوية الحق الضماني المسجّل في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية
    Le Greffier est nommé par le Directeur général et est responsable devant lui mais, dans la pratique, son supérieur hiérarchique immédiat est le Président du Tribunal. UN ويُعيّن المسجّل من قِبل المدير العام وهو مسؤول أمامه. ولكن من الناحية العملية، فإن رئيس المحكمة هو المشرف المباشر على المسجّل.
    - Je vous rapporte votre platine. Open Subtitles أهلاً، أعيد لك المسجّل.
    Elle stipule également que le registre des membres doit être déposé au siège social ou chez un agent agréé. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة الاحتفاظ بسجل بأسماء الأعضاء في المكتب المسجّل للشركة أو مع وكيلها المسجّل.
    Durant le premier semestre de 2013, le nombre de blessés civils a été le même qu'en 2011, inversant le déclin enregistré en 2012. UN وخلال النصف الأول من عام 2013، تعادل عدد الضحايا من المدنيين مع العدد المسجّل في عام 2011 وانعكس بذلك الاتجاه نحو الانخفاض المسجّل في عام 2012.
    Ce chiffre est pratiquement le double du taux de 31,1 naissances enregistré en 2000, suivies de récidives de grossesse dans 15 440 cas, ou 11,9 % du total des grossesses prématurées. UN وهذه النسبة تكاد تكون ضِعف معدّل المواليد المسجّل في عام 2000 الذي بلغ 31.1 من الولادات حيث تكرّرت حالات الحمل في 440 15 حالة أو بنسبة 11.9 في المائة من مجموع حمل القاصرات.
    Tout représentant peut demander un vote enregistré. UN ولأي ممثل أن يطلب التصويت المسجّل.
    Celui du siège inscrit de ces personnes morales peut être appliqué à toute société ou organisation - qu'elle soit nationale ou internationale. UN فمعيار المقرّ المسجّل لهذه الكيانات القانونية يمكن أن يُطبَّق على أي شركة أو مؤسسة - وطنية كانت أم دولية.
    L'homme qui sera considéré comme le père de l'enfant aux fins de cette indemnité est celui qui est inscrit sur l'extrait de naissance de l'enfant comme étant le père de l'enfant. UN أما الرجل الذي سيعتبر والد الطفل لغرض هذه العلاوة فسيكون هو الرجل المسجّل في شهادة ميلاد الطفل على أنه أب الطفل.
    Par conséquent, une sûreté inscrite dans un de ces systèmes se voit souvent accorder la priorité sur une sûreté à l'égard de laquelle un avis a été inscrit antérieurement dans un registre général des sûretés. UN ونتيجةً لذلك، فإن الحق الضماني المسجّل في أحد تلك النظم كثيرا ما تعطى لـه أولوية على الحق الضماني الذي سجّل بشأنه إشعار بتاريخ سابق في السجل العام للحقوق الضمانية.
    D'ordinaire, les éléments produits par les parties intéressées permettront de déterminer si le lieu où se trouve le siège statutaire constitue le centre des intérêts principaux. UN وعادة ما يتضح من الأدلة المقدّمة من الأطراف ذات الصلة ما إذا كان المكان الذي يقع فيه المكتب المسجّل هو مركز المصالح الرئيسية.
    Pour les sociétés et les personnes morales, le centre des intérêts principaux est présumé, jusqu'à preuve contraire, être le lieu du siège statutaire. " UN ويُفترض في حالة الشركات أو الأشخاص الاعتباريين أن يكون محل المكتب المسجّل هو مركز المصالح الرئيسية للشركة أو الشخص المعني، ما لم يقم دليل على خلاف ذلك. "
    a) Sur qui repose la charge de la preuve pour réfuter la présomption concernant le " siège statutaire " ? UN (أ) ما هي الجهة التي تتحمّل عبء إثبات دحض افتراض " المكتب المسجّل " ؟
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière inscrite dans un registre spécialisé ou annotée sur un certificat de propriété UN أولوية الحق الضماني المسجّل في سجل متخصّص أو المؤشر بشأنه على شهادة ملكية
    Aux termes du paragraphe 3 de la même disposition, le Greffier est une personne d'une haute moralité et d'une grande compétence, ayant une excellente connaissance et une pratique courante d'au moins une des langues de travail de la Cour. UN وعملا بالفقرة 3 من الحكم ذاته، يكون المسجّل من الأشخاص ذوي الأخلاق الرفيعة والكفاءة العالية ويجب أن يكون على معرفة ممتازة وطلاقة في لغة واحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة.
    - Cette platine n'est pas à vous! Open Subtitles هذا المسجّل ليس ملكك.
    J'en ai acheté un, mais je ne trouve pas la hi-fi. Open Subtitles اشتريت اسطوانة ولكني لا أجد جهاز المسجّل.
    Souvent, le système existant exige, comme de nombreux registres des sûretés institués aux XIXe et XXe siècles, l'enregistrement des documents relatifs à la sûreté ou d'un résumé de ces documents certifié par le conservateur du registre. UN وكثيرا ما يقضي النظام المعمول به، على غرار العديد من سجلات الحقوق الضمانية التي ظهرت في القرنين التاسع عشر والعشرين، بتسجيل المستندات الضمانية أو بتسجيل ملخّص لتلك المستندات موثّق من المسجّل.
    iii) Figurant en Annexe C ou en Annexe D pour laquelle la Partie est enregistrée pour une dérogation en vue d'une utilisation autorisée, conformément aux dispositions de l'article 8; ou UN ' 3` المدرجة في المرفق جيم أو المرفق دال، المسجّل لأجلها الطرف لاستخدام مسموح به، على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛ أو
    On a fait jouer ça très fort dans la chaîne stéréo. Open Subtitles لقد وضعنا شريط التسجيل في المسجّل ورفعنا الصوت عالياً،
    Puis, j'ai aperçu le magnétophone et... j'ai eu une impulsion. Open Subtitles وكان هناك ذلك المسجّل وراودتني تلك الفكرة
    On dirait que toutes les pipes que tu reçois sont de véritables records historiques. Open Subtitles أشعر وكأنّ كلّ جنس فمويّ تناله فتعتقده الأفضل بالتاريخ المسجّل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more