La délégation indonésienne s'associe aux autres intervenants qui ont invité la communauté internationale à participer activement à la mobilisation des ressources nécessaires. | UN | وقال إن وفد بلده ينضم إلى الوفود الأخرى في دعوة المجتمع الدولي إلى المشاركة بنشاط في توفير الموارد المطلوبة. |
Encourageant les États à continuer de participer activement à la coopération internationale pour l'égalisation des chances des handicapés, | UN | وإذ يشجع الدول على مواصلة المشاركة بنشاط في التعاون الدولي من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، |
L'intervenant prie instamment les délégations de participer activement aux négociations sur les modalités, qui vont bientôt s'ouvrir. | UN | وحث جميع الوفود على المشاركة بنشاط في المفاوضات حول طرائق العمل التي من شأنها أن تبدأ قريبا. |
L'Ouganda continuera à participer activement aux travaux préparatoires à ces deux réunions. | UN | وستواصل أوغندا المشاركة بنشاط في العمليات التحضيرية لكلا المؤتمرين. |
Le souhait du gouvernement est de faire en sorte que tous les Mauriciens puissent participer activement au développement de l'île. | UN | وتهدف الحكومة إلى تمكين جميع الموريشيوسيين حتى يستطيعوا المشاركة بنشاط في تنمية الجزيرة. |
L'Inde et la Suède se réjouissent par avance de prendre une part active à cette entreprise. | UN | وتتطلع الهند والسويد إلى المشاركة بنشاط في هذا المسعى. |
Encourageant les États à continuer de participer activement à la coopération internationale pour l'égalisation des chances des handicapés, | UN | وإذ يشجع الدول على مواصلة المشاركة بنشاط في التعاون الدولي من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، |
J'encourage tous les États membres à participer activement à ce deuxième volet de notre débat sur le désarmement nucléaire. | UN | وأشجع جميع الدول الأطراف على المشاركة بنشاط في الجزء الثاني من المناقشة المركزة على نزع السلاح النووي. |
Encourageant les États à continuer de participer activement à la coopération internationale pour l'égalisation des chances des handicapés, | UN | وإذ يشجع الدول على مواصلة المشاركة بنشاط في التعاون الدولي من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، |
Nous engageons tous les pays à participer activement à cet effort. | UN | ونحثّ جميع البلدان على المشاركة بنشاط في ذلك الجهد. |
Cela leur permettra de participer activement à la tâche stimulante que représentent l'édification et le développement de leur nouvelle société. | UN | وهذا سوف يمكنهم من المشاركة بنشاط في الاضطلاع بالمهمة العسيرة، مهمة بناء وتطوير مجتمعهم الجديد. |
Dans la mise en valeur de son industrie d'énergie nucléaire, la Chine continuera de participer activement à une coopération internationale mutuellement bénéfique. | UN | وفي تطويرها لصناعة توليد القوى النووية لديها، ستواصل الصين المشاركة بنشاط في التعاون الدولي ذي المنفعة المتبادلة. |
Le Japon, qui ne possède pas d'armes nucléaires et n'exporte aucune arme, continuera de participer activement aux efforts de désarmement et de non-prolifération. | UN | فهي غير حائزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Japon, qui ne possède pas d'armes nucléaires et n'exporte aucune arme, continuera de participer activement aux efforts de désarmement et de non-prolifération. | UN | فهي غير حائــزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Ma délégation continuera à participer activement aux futures sessions de la Conférence et à y apporter des contributions utiles. | UN | وسيواصل وفد بلدي المشاركة بنشاط في الدورات القريبة للمؤتمر وتقديم اسهاماته اﻹيجابية فيها. |
Le Japon continuera à participer activement aux délibérations du CPC. | UN | وأكد أن اليابان سوف تواصل المشاركة بنشاط في مداولات اللجنة. |
Avec les parties intéressées, la CNUCED pouvait participer activement au renforcement d'un cadre de responsabilité partagée et de dialogue productif. | UN | وقال إن باستطاعة الأونكتاد وأصحاب المصالح المشاركة بنشاط في تدعيم إطار للمسؤولية المشتركة والحوار المثمر. |
ii) participer activement au processus d'examen et de mise à jour de l'Outil standardisé; | UN | ' 2` المشاركة بنشاط في عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات؛ |
Elle a invité les organismes du système à participer activement au processus préparatoire de la Conférence mondiale en offrant leur propre lecture de la lutte contre la discrimination raciale. | UN | ودعت مؤسسات المنظومة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية والمساهمة فيها برؤاهم فيما يتعلق بالتصدي للتمييز العنصري. |
Le CAC a incité ses membres à prendre une part active à ce processus et à contribuer pleinement à la réussite de la manifestation. | UN | ودعت لجنة التنسيق الإدارية أعضاءها إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي والمساهمة بصورة كاملة في ضمان نجاحه. |
Nous affirmons notre volonté de prendre une part active aux processus de consultations menant à cette grande manifestation. | UN | وإننا نؤكد على رغبتنا في المشاركة بنشاط في عملية التشاور المؤدية إلى الحدث الرئيسي. |
Les pays nordiques se proposent de prendre une part active au débat sur l'examen du Mécanisme d'experts pour faire en sorte qu'il puisse faire davantage pour assurer l'application de la Déclaration. | UN | كما تعتزم المشاركة بنشاط في المناقشات بشأن استعراض هيئة الخبراء لضمان أن هذه الأخيرة تعزز الامتثال للإعلان بفعالية أكبر. |
De plus, votre présence à la tête de la Conférence s'inscrit dans la tradition d'une participation active à la vie diplomatique multilatérale qui est celle de votre pays, le Mexique. | UN | هذا علاوة على أن وجودكم على رأس المؤتمر له معنى خاص ينبع من أن بلدكم اعتاد المشاركة بنشاط في الحياة الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف. |
ii) Nombre accru de laboratoires participant activement à l'action concertée menée à l'échelle internationale | UN | `2` زيادة في عدد المختبرات المشاركة بنشاط في مجال التعاون الدولي |
Ma délégation est prête à poursuivre sa participation active au processus de réforme au cours de cette session. | UN | ووفدي يقف على أهبة الاستعداد لأن يواصل المشاركة بنشاط في عملية الإصلاح أثناء هذه الدورة. |
À cette occasion, le docteur Alex Cohen a invité les ONG intéressées à contribuer activement à la santé publique et communautaire. | UN | وخلال الإحاطة، حث الدكتور أليكس كوهن المنظمات غير الحكومية ذات الصلة على المشاركة بنشاط في الصحة العامة والمجتمعية. |
Elle attend avec impatience de s'engager activement dans les travaux du groupe du travail sur le renforcement de la coopération visé dans le projet de résolution. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بتعزيز التعاون المشار إليه في مشروع القرار. |
Ils prient également le reste des États Membres de prendre part activement aux sessions du Comité. | UN | وحث الوزراء أيضا بقية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المشاركة بنشاط في دورات اللجنة. |
ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة بنشاط في العملية التعاونية الدولية |