"المشاركين في الدورة" - Translation from Arabic to French

    • participant à la session
        
    • participants à la session
        
    • participant à la réunion
        
    • participants à la réunion
        
    • ont participé à cette session
        
    • aux participants
        
    • participants de la session
        
    • participants figure
        
    Elle a examiné les pouvoirs des représentants participant à la session en cours de l'Assemblée. UN وفحصت اللجنة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الدورة الحالية للجمعية.
    La Commission de vérification des pouvoirs a examiné les pouvoirs des représentants participant à la session en cours de l'Assemblée. UN 3 - ودرست اللجنة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الدورة الحالية للجمعية.
    Le Président peut prononcer l'ouverture de la session et ouvrir le débat lorsqu'un tiers au moins des Parties participant à la session sont présentes. UN 1 - للرئيس أن يعلن افتتاح الدورة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ثلث عدد الأطراف المشاركين في الدورة على الأقل.
    Le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement du débat lorsqu'au moins un tiers des participants à la session sont présents. UN يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل.
    Le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement du débat lorsqu'au moins un tiers des participants à la session sont présents. UN يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل.
    La présence d'une majorité des membres de la Plateforme participant à la réunion est requise pour l'adoption de toute décision, sauf disposition contraire du présent règlement. UN يلزم حضور أغلبية أعضاء المنبر المشاركين في الدورة من أجل اتخاذ أي قرار.
    Le Président peut prononcer l'ouverture de la session et ouvrir le débat lorsqu'un tiers au moins des Parties participant à la session sont présentes. UN 1 - للرئيس أن يعلن افتتاح الدورة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ثلث عدد الأطراف المشاركين في الدورة على الأقل.
    La Commission de vérification des pouvoirs a examiné les pouvoirs des représentants participant à la session en cours de l'Assemblée. UN 3 - ودرست اللجنة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الدورة الحالية للجمعية.
    6. Le Bureau était saisi d'un mémorandum de la Secrétaire exécutive, daté du 9 décembre 2010, concernant la situation des pouvoirs des représentants participant à la session. UN 6- وقد عُرضت على المكتب مذكرة مؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 مقدمة من الأمين التنفيذي بشأن حالة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الدورة.
    La Commission de vérification des pouvoirs a examiné les pouvoirs des représentants participant à la session en cours de l'Assemblée. UN 3 - ودرست اللجنة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الدورة الحالية للجمعية.
    La Commission de vérification des pouvoirs a examiné les pouvoirs des représentants participant à la session en cours de l'Assemblée. UN 3 - وفحصت اللجنة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الدورة الحالية للجمعية.
    1. Le Président peut prononcer l'ouverture de la session et ouvrir le débat lorsqu'un tiers au moins des Parties participant à la session sont présentes. UN 1 - للرئيس أن يعلن افتتاح الدورة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ثلث عدد الأطراف المشاركين في الدورة على الأقل.
    1. Le Président peut prononcer l'ouverture de la session et ouvrir le débat lorsqu'un tiers au moins des Parties participant à la session sont présentes. UN 1 - للرئيس أن يعلن افتتاح الدورة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ثلث عدد الأطراف المشاركين في الدورة على الأقل.
    Nous encourageons toutes les Parties au Protocole à aider leurs collègues participant à la session extraordinaire du PNUE afin qu'ils puissent bénéficier d'autant de résultats que les Parties au Protocole de Montréal dans leur utilisation du système sans papier. UN ونحن نشجّع جميع الأطراف في البروتوكول على مساعدة زملائهم المشاركين في الدورة الاستثنائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل ضمان استفادتهم من نفس النجاح الذي حققته الأطراف في بروتوكول مونتريال في استخدام نظام الاجتماعات اللاورقية.
    La Commission de vérification des pouvoirs a examiné les pouvoirs des représentants participant à la session en cours de l'Assemblée. UN 3 - وفحصت اللجنة وثائق تفويض الممثلين المشاركين في الدورة الحالية للجمعية.
    Satisfaction exprimée par les participants à la session concernant la coordination, la liaison avec les délégations et les autres aspects de l’organisation. UN إعراب المشاركين في الدورة العاشرة لﻷونكتاد عن ارتياحهم إزاء تنسيق أعمال المؤتمر، والاتصال مع الوفود والجوانب التنظيمية اﻷخرى.
    Les participants à la session déclarent avec fermeté que les tentatives visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale des États d'Asie centrale parties au Traité seront résolument réprimées par nos efforts collectifs. UN إننا نحن المشاركين في الدورة نعلن أننا سنقطع بجهودنا الجماعية دابر أي محاولات ترتكب بهدف انتهاك السلامة الإقليمية لدول وسط آسيا الأعضاء في المعاهدة.
    3. À la 1re séance, le 2 juin, le Secrétaire exécutif a lui aussi souhaité la bienvenue à tous les participants à la session. UN ٣- كما رحب اﻷمين التنفيذي في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢ حزيران/يونيه بجميع المشاركين في الدورة.
    La présence d'une majorité des membres de la Plateforme participant à la réunion est requise pour l'adoption de toute décision, sauf disposition contraire du présent règlement. UN يلزم حضور أغلبية الأعضاء المشاركين في الدورة من أجل اتخاذ أي قرار.
    Le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement du débat lorsqu'au moins un tiers des participants à la réunion sont présents. UN يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل.
    ont participé à cette session, outre les cinq membres du Mécanisme d'experts, des représentants d'États, d'organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, du monde universitaire et des peuples autochtones. UN وبالإضافة إلى أعضاء آلية الخبراء الخمسة كان من بين المشاركين في الدورة ممثلون عن الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والأوساط الأكاديمية والشعوب الأصلية.
    Il est rappelé aux participants que le Secrétariat ne sera pas en mesure d'assurer la reproduction de ces textes. UN ويوجه انتباه المشاركين في الدورة إلى أن الأمانة العامة لن تتمكن من تقديم خدمات استنساخ لهذه النصوص.
    Nous sommes très satisfaits de constater que tous les participants de la session extraordinaire ont réaffirmé leur engagement d'appliquer pleinement le Programme d'action de la Barbade. UN ويسعدنــــا أن جميـــع المشاركين في الدورة الاستثنائية أكدوا من جديد التزامهم بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل بربادوس.
    La liste des participants figure à l'annexe I du présent rapport. UN وترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بأسماء المشاركين في الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more