"المشتركة بين الإدارات والمعنية" - Translation from Arabic to French

    • interdépartemental
        
    • interdépartementale sur
        
    • interministérielle
        
    • interdépartementale pour
        
    • interdépartementale chargée
        
    Cet examen s'est poursuivi en 2002, dans le cadre du Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte. UN وقد استمر هذا الاستعراض في عام 2002 في إطار اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق.
    Il assure par ailleurs la présidence du Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte, qui est chargé de coordonner les tâches relatives au Répertoire. UN كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع.
    Un centre d'accessibilité a été mis en place par le Groupe de travail interdépartemental de l'ONU sur les questions d'accessibilité grâce à un appui initial généreux du Gouvernement de la République de Corée. UN وهناك مركز لتيسير حركة الأشخاص ذوي الإعاقة تعكف فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الإدارات والمعنية بتيسير حركة المعوقين على إنشائه بتمويل أولي سخي من حكومة جمهورية كوريا.
    L'équipe spéciale interdépartementale sur la documentation destinée à la Cinquième Commission a également continué de tenir des réunions. UN وتواصل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بوثائق للجنة الخامسة عقد الاجتماعات.
    La Commission interministérielle chargée de veiller à l'exécution des obligations internationales du Turkménistan dans le domaine des droits de l'homme a tenu une série de réunions et de consultations avec des experts internationaux invités par des institutions des Nations Unies. UN وعقدت اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بضمان تنفيذ التزامات تركمانستان الدولية في مجال حقوق الإنسان عدداً من الاجتماعات والمشاورات مع الخبراء الدوليين الذين يتلقون الدعوات من وكالات الأمم المتحدة.
    Répondant à une question concernant cette réunion, le Directeur a expliqué que le système des Nations Unies tout entier avait pris une part active aux préparatifs grâce à l'Équipe spéciale interdépartementale pour l'Afrique constituée par le Conseiller spécial pour l'Afrique. UN وردا على سؤال بشأن الاجتماع الرفيع المستوى، أوضح المدير أن منظومة الأمم المتحدة بأسرها شاركت بنشاط في الأعمال التحضيرية للاجتماع من خلال الاستخدام الفعال لفرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بأفريقيا والتي دعا إلى انعقادها المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Des consultations importantes ont également eu lieu avec les organismes des Nations Unies, notamment par l'intermédiaire de l'équipe spéciale interdépartementale chargée des questions relatives à l'Afrique. UN وأجريت أيضاً مشاورات هامة مع كيانات منظومة الأمم المتحدة، وخاصة عن طريق فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالشؤون الأفريقية.
    F. Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte UN واو - اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق
    1. Comité interdépartemental du Répertoire UN 1 - اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق
    1. Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte UN 1 - اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالمرجع الخاص بالميثاق
    E. Comité interdépartemental du Répertoire UN هاء - اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالمرجع الخاص بالميثاق
    Il a fait l'objet de délibérations du Conseil économique et social, du Comité de travail interdépartemental des droits de l'homme et du Gouvernement de la République de Slovénie. UN وقد أُرسل التقرير للتداول بشأنه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بحقوق الإنسان، وحكومة جمهورية سلوفينيا.
    E. Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte UN هاء - اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق
    Il a indiqué que le Groupe de travail interdépartemental de l'ONU sur les questions d'accessibilité s'efforçait de rendre plus accessibles l'interprétation et la documentation ainsi que les services connexes. UN ولاحظ أيضا أن فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين تعمل على تسهيل الاستفادة من الترجمة الشفوية والوثائق والخدمات ذات الصلة.
    F. Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte UN واو - اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق
    En 2010, le Département des affaires économiques et sociales, conjointement avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, a créé le Groupe de travail interdépartemental sur l'accessibilité en vue de définir une politique d'ensemble sur l'accessibilité pour le Secrétariat. UN وفي عام 2010، أنشأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، جنبا إلى جنب مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين بغرض وضع سياسات شاملة لتلك التسهيلات في الأمانة العامة.
    Il a noté que le Département avait coprésidé le Groupe de travail interdépartemental de l'ONU sur les questions d'accessibilité, qui a enregistré des avancées majeures dans son domaine de compétence à l'échelle du système et au-delà. UN ولاحظ أن الإدارة اشتركت في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين في الأمانة العامة، التي حققت تقدما كبيرا في تشجيع هذه التسهيلات داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    La Division prend part aux travaux de l'Équipe spéciale interdépartementale sur les questions autochtones. UN 14 - وتسهم الشعبة في أعمال فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    Le problème, qui semblait tenir au fait que les départements auteurs ne respectaient pas les délais de soumission des documents, était actuellement étudié par un groupe de haut niveau de responsables de tous les départements au sein de l'équipe spéciale interdépartementale sur la documentation, présidée par la Sous-Secrétaire générale au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN ويبدو أن المشكلة، التي تكمن في تأخير تقديم الوثائق من قِبَل الإدارات التي تعدها، يعالجها حاليا فريق رفيع المستوى من المسؤولين من جميع الإدارات في فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالوثائق، التي يرأسها الأمين العام المساعد لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Durant l'élaboration du rapport, la Commission interministérielle a bénéficié, pour la formation et le renforcement des capacités des membres de son groupe de travail, de l'assistance technique de la Représentation du FNUAP au Turkménistan. UN وفي سياق إعداد التقرير، استفادت اللجنة المشتركة بين الإدارات من دعم تقني قدمه مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في تركمانستان لتثقيف أعضاء الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بضمان تنفيذ التزامات تركمانستان الدولية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز قدراتهم.
    Entre-temps, l'Équipe de travail interdépartementale pour le Soudan, créée à la fin de l'année dernière à New York, continue de se réunir, afin de faire en sorte que la stratégie commune soit également appliquée au Siège de l'ONU. UN 8 - وفي الوقت نفسه، فإن فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالسودان، التي أنشئت في نيويورك في أواخر العام الماضي، تواصل اجتماعاتها لضمان تكرار الاستراتيجية الموحدة في مقر الأمم المتحدة.
    Comme suite à cette déclaration, j'ai créé une équipe spéciale interdépartementale chargée de suivre de près le processus de paix, qui servirait de cadre pour élaborer une stratégie commune des Nations Unies en vue de faciliter la mise en œuvre de l'accord définitif. UN ووفقا للبيان، أنشأتُ فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالسودان لكي تتابع عملية السلام عن كثب وتكون بمثابة منتدى لوضع استراتيجية مشتركة للأمم المتحدة دعما لتنفيذ الاتفاق الختامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more