"المشتركة بين الوزارات المعنية" - Translation from Arabic to French

    • interministériel sur
        
    • interministériel des
        
    • interministériel de
        
    • interministérielle pour
        
    • interministérielle sur
        
    • interministériel pour
        
    • interministériel chargé
        
    • interministérielle des
        
    • interministérielle de
        
    • interministérielle chargée
        
    • interministérielle du
        
    • interministériel d
        
    Historiquement parlant, le Comité directeur national a pris la succession de l'ancien sous-comité sur la désertification et la sécheresse du Comité interministériel sur l'environnement, qui était largement sous la dominance des pouvoirs publics. UN ولجنة التوجيه الوطني هي الخلف لجهاز سابق كان ذا طابع حكومي غالب هو اللجنة الفرعية المعنية بالتصحر والجفاف التابعة للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالبيئة.
    Le bureau continue de fournir un programme de coopération technique au Comité interministériel sur les obligations de faire rapport et à son secrétariat permanent. UN ويواصل المكتب برنامجه المتعلق بتقديم الدعم عن طريق التعاون التقني إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتزامات اﻹبلاغ وأمانتها الدائمة.
    Président du Comité interministériel des droits de l'homme UN رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان
    Mandat, composition et activités du Comité interministériel de la traite UN ولاية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر وتكوينها وأنشطتها
    1993-1997 Membre de la Commission interministérielle pour les questions relatives à la coopération entre la Fédération de Russie et l'Organisation de coopération et de développement économiques UN اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون بين الاتحاد الروسي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    Présidente de la Commission interministérielle sur l'information-éducation-communication (IEC), depuis 1993. UN رئيسة اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية باﻹعلام والتعليم والاتصال، منذ عام ١٩٩٣.
    Harmonisation et coordination des actions par la mise en place du Comité interministériel pour la jeunesse incluant la société civile; UN مواءمة وتنسيق الإجراءات من خلال إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالشباب، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    Il s'agit de la Commission nationale du CO2 (Commission autrichienne du CO2 -ACC) et du Comité interministériel chargé de coordonner les mesures de protection du climat mondial (IMC-Climat). UN واللجنتان هما: اللجنة الوطنية لثاني أكسيد الكربون واللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتنسيق التدابير لحماية المناخ العالمي.
    La MINUSTAH a fourni une assistance technique pour la mise en place de la Commission technique interministérielle des frontières. UN 24 - وأسهمت البعثة بالخبرة التقنية في إنشاء اللجنة التقنية المشتركة بين الوزارات المعنية بالحدود.
    12 réunions ont été tenues avec un comité directeur composé de membres du comité interministériel sur les droits de l'homme et de conseillers techniques du Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN وعُقد 12 اجتماعا مع اللجنة التوجيهية المؤلفة من أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، والمستشارين التقنيين لدى وزارة العدل وحقوق الإنسان
    Cela comprend le Comité interministériel sur l'égalité entre les femmes et les hommes et les rapports d'impact sur les sexes qui sont établis sur chaque loi, règle, décret et plan adoptés par le Gouvernement. UN وتشمل هذه الآليات اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل، والتقارير عن الأثر الجنساني، التي تم إعدادها عن كل قانون وقاعدة ومرسوم وخطة اعتمدتها الحكومة.
    Veuillez également expliquer comment le Comité interministériel sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes s'est attaqué concrètement au problème de la discrimination à l'égard des femmes. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى بيان الطريقة التي قامت بها اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بمعالجة التمييز ضد المرأة بإظهار ما أنجزته من أعمال.
    Le suivi de la mise en œuvre de cette recommandation sera effectué conjointement par le Comité interministériel des droits de l'homme et les ministères concernés. UN ستقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع الجهات المعنية، برصد تنفيذ هذه التوصية.
    Ce processus est supervisé par le Comité interministériel des droits de l'homme qui a été créé en 1993. UN وتشرف على هذه العملية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق اﻹنسان التي أُنشئت في ٣٩٩١.
    Elles ont salué les efforts accrus déployés dans la lutte contre la traite des êtres humains ainsi que la création du Comité interministériel de lutte contre la traite des personnes. UN ورحبت بتكثيف الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر.
    Le projet de plan d'action 2000 a été avisé par le Comité interministériel de l'égalité entre femmes et hommes et sera soumis sous peu au Conseil de gouvernement. UN وأطلعت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل على مشروع خطة عمل ٢٠٠٠ وسيقدم قريبا إلى مجلس الحكومة.
    1993-1997 Membre de la Commission interministérielle pour les questions relatives à la coopération avec le Conseil de l'Europe UN اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون مع مجلس أوروبا؛
    L'Équipe spéciale interministérielle sur la violence contre les femmes, créée en 2013 au sein de la présidence du Conseil des ministres et comprenant sept sous-groupes, est responsable de la mise en œuvre du Plan. UN وتتولى المسؤولية عن تنفيذ الخطة فرقة العمل المشتركة بين الوزارات المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، التي أُنشئت عام 2013 في إطار رئاسة مجلس الوزراء وتتألف من سبع مجموعات فرعية.
    Appui au Comité interministériel pour l'adoption internationale en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre des mesures légales et administratives qui découlent de la ratification par Madagascar de la Convention de La Haye. UN تقديم الدعم للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحالات التبني بين الأقطار من أجل وضع وتنفيذ التدابير القانونية والإدارية الناشئة عن تصديق مدغشقر على اتفاقية لاهاي.
    9. La création d'un Comité interministériel chargé de la conception et de l'orientation en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (CIDDR) UN 9- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتخطيط والتوجيه في مجال نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم
    109: L'évaluation interministérielle des services spécialisés dans la violence sexuelle envisage l'adoption d'approches intégrées pour suivre les activités des entités chargées de la lutte contre la violence sexuelle et évaluer l'efficacité de leur action. UN 109: تعمل اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتقييم الخدمات المتخصصة المتعلقة بالعنف الجنسي على وضع نُهُج متكاملة لرصد أداء قطاع العنف الجنسي وتقييم مدى فعاليته.
    Le Comité note avec satisfaction la présence d'une délégation de haut niveau comprenant des ministres et des membres de la Commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques aux organes de traités. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد رفيع المستوى يضم وزراء وأعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية المقدمة إلى هيئات المعاهدات.
    Au Pérou, une somme similaire a été proposée par la commission interministérielle chargée de la mise en œuvre des réparations. UN واقتُرِح مبلغ مشابه من اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتنفيذ عمليات الجبر في بيرو.
    Cette révision, qui relève de la Commission interministérielle du contrôle des exportations de biens sensibles, est prévue par le décret no 4.214 du 30 avril 2002, qui détermine aussi les attributions de la Commission interministérielle. UN وورد النص على هذا النشاط التنقيحي والذي هو من مسؤولية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة صادرات السلع الحساسة في المرسوم رقم 4-214 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2002.
    4. La création d'un Comité technique interministériel d'élaboration et de suivi des rapports initiaux et périodiques des droits de l'homme UN 4- اللجنة التقنية المشتركة بين الوزارات المعنية بإعداد ومتابعة التقارير الأولية والدورية المتعلقة بحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more