Il en va de même pour le Programme commun du PNUD et du Département des affaires politiques sur le renforcement des capacités nationales de prévention des conflits. | UN | ويسري ذلك أيضا على البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية لبناء القدرات الوطنية في ميدان منع نشوب الصراعات. |
Le projet commun du PNUE et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sur le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière en Afrique a continué de servir de modèle à la coopération interorganisations et à l'élaboration de programmes par les pays. | UN | وقد استمر المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوفر نموذجا مفيدا للتعاون المشترك بين الوكالات وللبرمجة الموجهة قطريا. |
Débat consacré conjointement au PNUD et au FNUAP | UN | الجزء المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
A cet égard, l'UNESCO soutenait le programme de renforcement des capacités mis en oeuvre conjointement par le PNUD, la Banque mondiale et la Banque africaine de développement pour donner aux pays d'Afrique les moyens d'analyser leurs problèmes et de définir leur politique de développement. | UN | وفي هذا السياق تؤيد اليونسكو برنامج مبادرة بناء القدرة المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي بهدف خلق وتعزيز قدرات في البلدان الافريقية على تحليل مشاكلها وتحديد سياساتها الانمائية. |
D'après un rapport conjoint du PNUD et de l'UNIFEM de 2007, Kiribati ne prévoit aucune poursuite obligatoire ni peine minimale pour les auteurs d'agressions sexuelles. | UN | وحسب التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لعام 2007، فإن كيريباس ليس لديها تشريع يجعل الملاحقة القانونية إلزامية أو يفرض عقوبات دنيا على جرائم الاعتداء الجنسي. |
Débat commun consacré au PNUD et au FNUAP | UN | الجزء المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Elle a également annoncé que l'UNICEF renforcerait le bureau du médiateur qui est commun au PNUD, au FNUAP et au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, en favorisant la création d'un autre poste de haut fonctionnaire, en concertation avec l'Association mondiale du personnel. | UN | وأُعلن أن اليونيسيف ستعزز مكتب أمين المظالم المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بدعم إضافة موظف كبير، بالتشاور مع رابطة الموظفين العالمية. |
Point 10. Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA Partie réservée au FNUAP | UN | البند ١٠ - البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز |
En ce qui concerne les domaines d'intérêt commun du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et de celui de la Conférence de Beijing, les activités de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement entrent également dans le cadre du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ويمكن في مجالات الاهتمام المشترك بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين أن تعتبر أنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمثابة متابعة في الوقت نفسه للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Quant aux 2 % restants, il s'agit surtout de personnes du Darfour Nord, auxquelles il est difficile d'accéder en raison des attaques de mouvements qui n'ont pas signé l'Accord de paix global. Ce fait est confirmé dans un rapport commun du Programme alimentaire mondial, de l'Organisation mondiale de la santé, de l'UNICEF, du Ministère de la santé et du Ministère des affaires humanitaires, qui a été publié en 2007. | UN | أما نسبة 2 في المائة التي لم يتم تغطيتها فهي متمركزة في ولاية شمال دارفور بسبب الاعتداءات التي تقوم بها الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور حسب ما ورد في التقرير المشترك بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف ووزارة الصحة ووزارة الشؤون الإنسانية الصادر في 2007. |
Un rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF est présenté au Conseil d'administration, en application des dispositions de la feuille de route mise à jour pour l'établissement d'un budget intégré qui a été examinée par le Conseil à sa deuxième session ordinaire de 2011. | UN | يقدم التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى المجلس التنفيذي وفقاً لخريطة الطريق المحدّثة بغية وضع ميزانية متكاملة ناقشها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2011. |
a) Examen commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur l'incidence des définitions des coûts et des catégories d'activité sur l'harmonisation des taux de recouvrement | UN | (أ) الاستعراض المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي يتناول أثر تعاريف التكلفة وتصنيف الأنشطة على معدلات استرداد التكاليف المنسقة؛ |
5.3 Développer la coordination avec le Département des affaires politiques pour ce qui est des stratégies de pays en ayant davantage de consultations officielles et officieuses avec le Département et en poursuivant la coopération via le programme commun du PNUD et du Département sur les conseillers pour la paix et le développement et sur les activités de prévention des conflits | UN | 5-3 زيادة التنسيق مع إدارة الشؤون السياسية بشأن وضع استراتيجيات قطرية من خلال عقد المزيد من المشاورات الرسمية وغير الرسمية ومواصلة التعاون عن طريق البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية الذي يساند مستشاري السلام والتنمية ويدعم أنشطة منع الصراع. |
Débat consacré conjointement au PNUD et au FNUAP | UN | الجزء المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Débat consacré conjointement au PNUD et au FNUAP | UN | الجزء المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Grâce au projet mené conjointement par le PNUD et le HCR et à l'aide du Japon, les bâtiments abritant les tribunaux de six provinces font l'objet d'importants travaux de rénovation — construction de nouvelles salles d'audience, achat de mobilier et de fournitures de bureau notamment. | UN | ومن خلال المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمساعدة من اليابان يجري حاليا ترميم مباني المحاكم في ست محافظات، بما في ذلك بناء قاعات جديدة للمحاكمة وتوفير اﻷثاث ولوازم المكاتب. |
Ce cours s'inspire du matériel pédagogique utilisé pour le cours évoqué ci-dessus et organisé conjointement par le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale, qui sera dispensé par le Centre international de formation de l'OIT à Turin (Italie). | UN | وسوف ينبني هذا المنهج الرئيسي على المواد المستخدمة في النهج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي الموضح أعلاه، وسوف يوفره مركز التدريب الدولي لدى منظمة العمل الدولية في تورينو، إيطاليا. |
:: Rapport conjoint du PNUD et du FNUAP sur la suite donnée aux recommandations du Conseil de coordination du Programme ONUSIDA | UN | :: التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن متابعة توصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Débat commun consacré au PNUD et au FNUAP | UN | الجزء المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Elle a également annoncé que l'UNICEF renforcerait le bureau du médiateur qui est commun au PNUD, au FNUAP et au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, en favorisant la création d'un autre poste de haut fonctionnaire, en concertation avec l'Association mondiale du personnel. | UN | وأُعلن أن اليونيسيف ستعزز مكتب أمين المظالم المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بدعم إضافة موظف كبير، بالتشاور مع رابطة الموظفين العالمية. |
Point 10. Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA | UN | البند ١٠ - البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز |
209. Conformément aux dispositions prises par le secrétariat, les programmes de l'Érythrée et de l'Inde ont été examinés dans le cadre du débat conjoint consacré au PNUD et au FNUAP (voir chap. VI). | UN | ٢٠٩ - ووفقا للترتيبات التي وضعتها اﻷمانة، جرى النظر في البرنامجين القطريين ﻹريتريا والهند في الجزء المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )انظر الفصل السادس(. |
2. Encourage la Directrice exécutive à entreprendre dans d'autres régions des activités telles que l'Initiative < < Des villes africaines résistantes au climat > > , dans le contexte du Cadre de partenariats conjoints établi entre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l'environnement; | UN | 2 - يشجع المديرة التنفيذية على أن تُنفّذ في أقاليم أخرى أنشطة من قبيل مبادرة " المدن المقاومة لتغير المناخ في أفريقيا " ، لتكون جزءاً من إطار الشراكة المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Réserve au titre du projet conjoint PNUD/HCDH en Afghanistan pour 2003 | UN | احتياطي لعام 2003 للمشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في أفغانستان. |